lagoon 的詞源
lagoon(n.)
1670年代, lagune,早期爲 laguna(1610年代),指“海邊的沼澤或淺水區,被沙丘隔開”,源自法語 lagune 或直接源自意大利語 laguna “池塘,湖泊”,源自拉丁語 lacuna “池塘,洞穴”,源自 lacus “池塘”(參見 lake(n.1))。最初指威尼斯地區。1769年(由庫克船長)將該詞用於南海環礁中封閉的類似湖泊的水域。另見 -oon。相關詞: Lagoonal。
In regions where Spanish is or formerly was the current language, the word lagoon is likely to be used with more latitude of meaning, since in the Spanish laguna is applied to ordinary lakes, to the bottoms of deep bays, especially when these are more or less closed in by a narrowing of the coast-lines, so as to give rise to lake-like areas, and also to shallow, swampy, or almost dried-up lakes inland as well as near the coast. [Century Dictionary]
在西班牙語爲主要或曾經使用的地區,單詞 lagoon 的含義可能更加廣泛,因爲在西班牙語中, laguna 用於普通湖泊,深海灣的底部,特別是當這些灣被海岸線的收縮所包圍時,形成類似湖泊的區域,以及內陸或靠近海岸的淺水,沼澤或幾乎乾涸的湖泊。[世紀詞典]
相關條目
lagoon 的趨勢
根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。
分享「lagoon」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of lagoon