廣告

laid 的詞源

laid(adj.)

"放置或放下",17世紀是 lay(v.)的過去式和過去分詞的形容詞用法。 Laid-up "受傷,生病,無能力",最初是一個描述停泊在港口的船隻的航海術語(1769年)。 Laid off "暫時失業"來源於1916年(見 layoff)。俚語 get laid "與某人發生性關係",見於1952年的美國英語。 Laid-back(adj.)"放鬆",最早見於1973年,也許是指公路摩托車手的姿勢。

相關條目

"使平躺或休息", 古英語詞彙 lecgan "將某物置於地上(或其他表面); 有序地放置",同樣指"放下"(通常是用打擊方式),源自原始日耳曼語 *lagojanan(來源還包括古撒克遜語 leggian 、古諾爾斯語 leggja 、古弗里斯語 ledza 、中荷蘭語 legghan 、荷蘭語 leggen 、古高地日耳曼語 lecken 、德語 legen 、哥特語 lagjan,均表示"放置"),源自 PIE 詞根 *legh-(表示"平躺")。這是古日耳曼語動詞的使動形式,現已成爲現代英語的 lie(v.2)。

第一次記錄的意思爲"與...發生性關係",出現於1934年的美國俚語中,可能來源於"引出並放下"的意思(古英語中有如 lay an egg, lay a bet 的例子),或者受到聖經中經常出現的 to lie with 的影響。lay for(等待報復的機會)最早見於15世紀後期, lay low(保持不引人注意)出現於1839年, lay (someone) low(戰勝)保留了古英語的第二義。

也作 lay-offlay off; 1889年,意爲“休息、放鬆、暫停”,源自動詞短語; 參見 lay(v.)+ off(adv.)。通過季節性勞動和定期閒置,它逐漸具有“暫時解除僱傭”的意義,並在20世紀60年代被僱主們有些委婉地用於大規模裁員的永久性解僱。動詞短語 lay off 自1841年(口語)開始被證明爲“停止工作,閒置”(不及物); 1892年作爲“解僱”(僱員); 意爲“停止干擾”始於1908年。它最古老的意義是“移除和放置一旁,擺脫”(1590年代)。

1590年代,“嵌入(某物)”,來自 in + laidlay(v.)的過去分詞。在舊俚語中(約1700年),它的意思是“充滿錢,生活安逸”。

    廣告

    laid 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「laid

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of laid

    廣告
    熱門詞彙
    廣告