large 的詞源
large(adj.)
大約1200年,用於地區,“廣闊的範圍”,用於人,“慷慨的,傾向於自由給予或花費”,來自古法語 large “寬廣的,寬闊的; 慷慨的,慷慨的”(12世紀),源自拉丁語 largus “豐富,豐富,豐富; 慷慨,慷慨給予,慷慨的”(西班牙語 largo “長”,意大利語 largo “寬”也是這個詞),一個起源不明的詞。
現代英語的意思“廣泛的; 總體大小大; 數量衆多”出現在14世紀。形容詞短語 larger-than-life 首次出現在1840年(bigger than life 來自1640年代)。Large-handed 既意味着“貪婪,貪婪”(約1600年),也意味着“慷慨,慷慨”(1620年代); 還意味着“手大”(1896年)。Living large 是一個現代的口語表達(1994年在非裔美國方言中),但 large 在“揮霍,慷慨”方面是從14世紀末開始的,對於情況來說,“舒適,輕鬆”是從1738年開始的,在更近期的使用中,法爾默和亨利(“俚語及其類似物”)將其視爲“令人印象深刻,過度”的1852年。
In mod.Eng., a general designation for considerable magnitude, used instead of great when it is not intended to convey the emotional implication now belonging to that word. [OED]
在現代英語中,當不打算傳達現在屬於那個詞的情感含義時,用於相當大的數量的一般指定,代替 great。[OED]
“從監獄或限制影響中獲得自由”的舊意義保留在 at large “自由(某人)的自由,擺脫監禁或限制自由地行動”(14世紀晚期)。這個短語,意思是“一般方式下的自由或自由(沒有細節)”來自1620年代; 特別是1741年的選民,美國英語。
large(adv.)
大約在14世紀中期,「慷慨地,豐富地」;15世紀初期用作「充分地,完全地」;14世紀晚期則表示「詳細地,長時間地」。這些用法都源自於 large(形容詞)。在航海術語中,「順風」的意思大約出現在1889年。
large(n.)
「寬容、慷慨」,出現於14世紀末,來自 large(形容詞),用於表達與自由或解放相關的概念,例如 at large, at one's large,意指「不受監禁、束縛,自由地在外活動」。
At large 也可以表示「廣泛地」(14世紀末)或「詳細地」(1400年)。這個短語在1620年代被用來表示「一般性地自由或不受拘束」(不具體),1741年起專門用於指選民,在美式英語中。
相關條目
分享「large」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of large