葉子的英語單詞爲 leaf,指植物的葉子、書頁或紙張,源自原始日耳曼語 *lauba-(也指古撒克遜語 lof 、古諾爾斯語 lauf 、古弗里斯蘭語 laf 、荷蘭語 loof 、古高地德語 loub 、德語 Laub 和哥特語 laufs),可能源自原始印歐語言 *leub(h)-(也指古愛爾蘭語 luib 的“草本植物”、lub-gort 的“花園”; 阿爾巴尼亞語 labë 的“樹皮、軟木”; 立陶宛語 luba 的“木板”、俄語 lob 的“前額、眉毛”、捷克語 leb 的“頭骨”; 立陶宛語 luobas 的“樹皮”、拉脫維亞語 luobas 的“剝皮”、俄語 lub 的“樹皮”; 古諾爾斯語 lyf 的“草藥”、古英語 lybb 的“毒藥; 魔法”)。
與 lodge 和 lobby 有關; 另一個原始印歐語言詞根見 folio。14世紀後期擴展到非常薄的金屬片(尤其是金子)。比較立陶宛語 lapas 的“葉子”,源自希臘語 lepos 的“樹皮”、lepein 的“剝皮”。還用於平坦而相對寬廣的表面,尤其是柔性或安裝附件的表面; 指“桌子側面的鉸鏈翻蓋”的意思來源於1550年代。短語 turn over a (new) leaf(1590年代; 1570年代爲 turn the leaf)指“開始新的、更好的生活方式”,是對書本意義的引用。在昆蟲中, leaf-hopper 源自1847年; leaf-cutter 源自1816年。