廣告

loathly 的詞源

loathly(adj.)

古英語 laðlic “可惡的,可怕的,不愉快的”; 參見 loath-ly(2)。古弗裏西亞語 ledlik,古撒克遜語 lethlik,古高地德語 leidlih,古諾爾斯語 leiðiligr 也有類似的構詞方式。相關詞彙: Loathliness。作爲副詞,古英語 laðlice

相關條目

古英語 lað “被憎惡的; 可惡的; 敵對的; 令人厭惡的”,源自原始日耳曼語 *laitha-(也指古撒克遜語 leth,古弗裏西亞語 leed “令人討厭的”,古諾爾斯語 leiðr “可惡的,敵對的,討厭的”; 中古荷蘭語 lelijc,荷蘭語 leelijk “醜陋的”; 古高地德語 leid “悲傷的,可惡的,冒犯的,令人痛苦的”,德語 leid “可惡的,痛苦的”),源自 PIE 詞根 *leit-(1)“憎惡”。

And niðful neddre, loð an liðer, sal gliden on hise brest neðer [Middle English Genesis and Exodus, c. 1250]
“邪惡的蛇,醜陋的身體,將在他的胸前滑動”[中古英語《創世紀和出埃及記》,約1250年]

弱化的意思“反感的,不願意的”可追溯到14世紀晚期。“在17世紀和18世紀很少見; 在19世紀作爲文學用詞復興”[OED]。自1580年代以來,來自某首早已被遺忘的歌曲的一句話 Loath to depart 被記錄爲表示任何在告別、船隻出航等場合演奏的通用術語。法語 laid,意大利語 laido “醜陋的”來自同一日耳曼語源。在英語中,“醜陋的”這個意思一直持續到15世紀的婚姻儀式中,其中男人爲了娶妻 for fayrer, for layther。相關詞: Loathness

這是一個常見的副詞後綴,從形容詞轉化而來,表示「以該形容詞所描述的方式」的副詞。在中古英語中寫作 -li,源自古英語的 -lice,進一步追溯至原始日耳曼語的 *-liko-(同源詞還包括古弗里西語的 -like、古薩克森語的 -liko、荷蘭語的 -lijk、古高地德語的 -licho、德語的 -lich、古挪威語的 -liga、哥特語的 -leiko)。參見 -ly (1)。這個後綴與 lich 同源,並且與形容詞 like 相同。

Weekley 指出,這種用法「頗具趣味」,因為日耳曼語系使用的詞基本上是「身體」的意思來構成副詞,而羅曼語系則使用意為「心智」的詞(例如法語的 constamment 來自拉丁語的 constanti mente)。現代英語形式大約在中古晚期出現,可能受到古挪威語 -liga 的影響。

    廣告

    loathly 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「loathly

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of loathly

    廣告
    熱門詞彙
    廣告