想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
"勇敢或果斷地,英勇地",約1400年,來自 manful + -ly (2)。古英語中有 manlice "勇敢地,高貴地"。
也來自:c. 1400
"有男子氣概或表達男子氣概的; 具有男子氣概的高尚品質的特徵",14世紀晚期,指"勇敢、勇猛、堅定",也指(15世紀早期)"寬宏大量、高尚",源自 man(n.)+ -ful。
1821年,來自woman(名詞);「幽默地用來對應manfully」(世紀詞典,1891年)。
這是一個常見的副詞後綴,從形容詞轉化而來,表示「以該形容詞所描述的方式」的副詞。在中古英語中寫作 -li,源自古英語的 -lice,進一步追溯至原始日耳曼語的 *-liko-(同源詞還包括古弗里西語的 -like、古薩克森語的 -liko、荷蘭語的 -lijk、古高地德語的 -licho、德語的 -lich、古挪威語的 -liga、哥特語的 -leiko)。參見 -ly (1)。這個後綴與 lich 同源,並且與形容詞 like 相同。
Weekley 指出,這種用法「頗具趣味」,因為日耳曼語系使用的詞基本上是「身體」的意思來構成副詞,而羅曼語系則使用意為「心智」的詞(例如法語的 constamment 來自拉丁語的 constanti mente)。現代英語形式大約在中古晚期出現,可能受到古挪威語 -liga 的影響。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of manfully