廣告

metamorphize 的詞源

metamorphize(v.)

「改變,變形」(及物動詞),1590年代,來自希臘語 meta, 這裡表示「變化」(參見 meta-)+ morphē 「形式,形狀」,一個詞源不確定的詞 + -ize。相關詞:Metamorphizedmetamorphizing

As to metamorphize, however, it is not built up on any Greek word, naturalized or unnaturalized, and further it presupposes the derivative [metamorphē], which, in default of the verb [morphō] is impossible. ... The regular verb of metamorphosis would be metamorphosize. [Fitzedward Hall, "Modern English," 1873]
然而,關於 metamorphize,它並不是基於任何希臘詞,無論是本土化還是非本土化的,並且它預設了衍生詞 [metamorphē],這在缺乏動詞 [morphō] 的情況下是不可能的。... metamorphosis 的常規動詞應該是 metamorphosize。[Fitzedward Hall, "Modern English," 1873]

替代的動詞形式 metamorphosize 於1841年被證實。較早的詞是 metamorphose

相關條目

"改變形態,改變或修改形狀或性質",來自1570年代的法語 métamorphoser(16世紀),源自 métamorphose(名詞),源自拉丁語 metamorphosis(見 metamorphosis)。相關詞彙: Metamorphosed。希臘動詞是 metamorphoun

用於構成動詞的詞綴,中古英語 -isen,源自古法語 -iser/-izer,源自晚期拉丁語 -izare,源自希臘語 -izein,是一個動詞構成元素,表示與其附加的名詞或形容詞相關的動作。

-ize-ise 的變化始於古法語和中古英語,可能受到一些單詞(如下文所述的 surprise)的影響,這些單詞的結尾是法語或拉丁語,而不是希臘語。隨着古典復興,英語在16世紀末部分恢復了正確的希臘語 -z- 拼寫。但是,法國學院權威詞典的1694年版將拼寫規範爲 -s-,這影響了英語。

在英國,儘管 OED、Encyclopaedia Britannica 、倫敦時報和福勒反對它(至少以前是這樣), -ise 仍然占主導地位。福勒認爲這是爲了避免記住必須用 -s- 拼寫的少數常見非希臘語單詞(如 advertisedevisesurprise)的困難。美式英語一直偏愛 -ize。這種拼寫變化涉及約200個英語動詞。

希臘語起源的詞形成元素,意爲1. “在……之後,在……之間”,2. “改變,變化”,3. “更高,超越”; 來自希臘語 meta(介詞)“在中間; 與……共同; 通過……手段; 在……之間; 追求或尋求; 在……之後,在……之後,在……之後”,在複合詞中最常表示地點、狀態等的“變化”。這來自於 PIE *me- “在中間”(源頭還包括德語 mit,哥特語 miþ,古英語 mið “與……一起,共同,其中”)。

“交換位置”的概念可能導致了“位置、順序或性質的變化”這一意義,這是希臘詞作爲前綴時的主要含義(但它也表示“共同、參與; 與……共同; 追求”)。

第三個現代意義,“高於、超越、支配、處理最基本的問題”,是由於誤解 metaphysics(見該詞)爲“超越物理的科學”而產生的。這導致了現代用法中的巨大錯誤擴展, meta- 附加在其他科學和學科的名稱上,特別是在文學批評的學術術語中: Metalanguage(1936年)“一種爲分析‘客體’語言提供術語的語言”; metalinguistics(1949年以前); metahistory(1957年), metacommunication 等。

    廣告

    metamorphize 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「metamorphize

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of metamorphize

    廣告
    熱門詞彙
    廣告