“Old English”中的 milde, 指的是人、力量或性格“擁有柔和或溫和、溫和、仁慈”的特質,源自原始日耳曼語 *milthjaz-(也是英語單詞的來源),另外還有古諾爾斯語 mildr(也爲英語單詞做出了貢獻)、古薩克森語 mildi 、古弗里斯蘭語 milde 、中古荷蘭語 milde 、荷蘭語 mild 、古高地德語 milti 、德語 milde 和哥特語 mildiþa “仁慈”),源自 PIE *meldh-, 源自根 *mel-(1)“柔軟”,這也是拉丁語 mollis “柔軟”的來源。
“天氣”方面,“不粗糙或暴風雨”,14世紀後期。在醫學等方面,“力量、作用或效果溫和或適度”,約1400年; 疾病從1744年開始。在統治、懲罰等方面,“質量或程度適中,力量緩和,不難忍受”,在1570年代之前。在古英語中,它也被用作副詞,意思是“仁慈地、優雅地”。
Mild goes further than gentle in expressing softness of nature; it is chiefly a word of nature or character, while gentle is chiefly a word of action. [Century Dictionary]
Mild 比 gentle 更進一步地表達了性格的柔和特質; 它主要是一個性格或性格的詞,而 gentle 主要是一個行動的詞。[世紀詞典]