廣告

miscall 的詞源

miscall(v.)

"用錯誤的名字稱呼,不當地命名",15世紀中期,來自 mis-(1)"錯誤地,不當地" + call(v.)。相關詞彙: Miscalledmiscalling

相關條目

13世紀中期,「大聲喊叫;呼喚,召喚,祈求;要求,命令,指定;給予名稱,作為稱呼」來自古諾斯語 kalla「大聲喊叫,用大聲召喚;命名,按名字呼叫」,源自原始日耳曼語 *kall-(也來源於中古荷蘭語 kallen「說話,講述,告訴」,荷蘭語 kallen「交談,喋喋不休」,古高地德語 kallon「大聲說話,呼叫」),來自印歐語根 *gal-「呼叫,喊叫」。相關詞:Calledcalling

古英語同源詞 ceallian「大聲喊叫,用大聲發聲」很少見,通常的詞是 clipian(中古英語的來源 clepe, yclept)。古英語還有 hropan hruofan,與德語 rufen 同源。

「擲硬幣決定正反面」的意義始於1801年;「要求展示手牌」的紙牌遊戲意義始於1670年代;撲克中特定的「跟注或加注」意義始於1889年。「短暫停留或拜訪」(中古英語)字面意思是「站在門口呼叫」。嘗試電話連接的意義始於1882年。

call up「召喚」始於15世紀中期。call for「要求,需要」始於1530年代(更早的這個意義是 call after,約1400年)。call (something) back「撤銷」始於1550年代。call (something) off「取消」始於1888年;更早的 call off 意思是「召喚離開,轉移」(1630年代)。call (someone) names始於1590年代。call out某人打架(1823年)對應於法語 provoquercall it a night「上床睡覺」始於1919年。

源自日耳曼語的前綴,附加在名詞和動詞上,意爲“壞的,錯誤的”,來自古英語 mis-,源自原始日耳曼語 *missa-,“偏離,迷路”(源頭還包括古弗裏西亞語和古撒克遜語 mis-,中古荷蘭語 misse-,古高地德語 missa-,德語 miß-,古諾爾斯語 mis-,哥特語 missa-),可能字面意思是“以改變的方式”,因此可能具有“差異,變化”的根本意義(比較哥特語 misso “相互”),因此可能來自 PIE *mit-to-,源自根詞 *mei-(1)“改變”。

在古英語中作爲詞形成元素具有生產力(如在 mislæran “給出錯誤的建議,教導錯誤”中)。在14世紀至16世紀,一些動詞的意義開始被感受爲“不利”,並且它開始被用作帶有已經表達負面情感的詞的強調前綴(如 misdoubt)。在古英語和早期中古英語中,它幾乎是一個單獨的詞(並經常被寫成這樣)。古英語還有一個形容詞(mislic “不同的,不同的,各種各樣的”)和一個副詞(mislice “朝不同的方向,錯誤地,迷路”)派生自它,對應於德語 misslich(形容詞)。它已經與 mis-(2)混淆。

    廣告

    miscall 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「miscall

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of miscall

    廣告
    熱門詞彙
    廣告