廣告

misdoubt 的詞源

misdoubt(v.)

1530年代,“懷疑(真實性),懷疑,懷疑(真實性或真實性)”,來自 mis-(1)“錯誤地,錯誤地” + doubt(v.) 。意思是“害怕或懷疑(某種邪惡存在)”來自1560年代。不及物動詞“懷疑”來自1630年代。相關: Misdoubtedmisdoubting。作爲名詞,“猶豫不決”,1590年代。

相關條目

公元1200年左右, douten, duten,"害怕,恐懼"(現已過時),源自古法語 doter "懷疑,表示懷疑; 害怕",源自拉丁語 dubitare "懷疑,質疑,猶豫,觀點搖擺"(與 dubius "不確定"相關),源自 duo "兩個"(源自 PIE 詞根 *dwo- "兩個"),具有"猶豫不決,在兩種觀點之間"的意義。與 dubious 相比。從詞源上講,意味着"必須在兩者之間做出選擇"。

"害怕"的意義在古法語中發展,並傳承到英語中。意爲"不確定,猶豫或觀點搖擺"的含義可追溯到公元1300年左右的英語。"對真相或事實不確定"和"不信任,對...的不確定"的及物動詞意義可追溯到公元1300年左右。

在14世紀至16世紀,法語和英語的抄寫員模仿拉丁語將 -b- 恢復使用。法語在17世紀再次放棄了它,但英語保留了它。

它取代了古英語的 tweogan(名詞 twynung),源自 tweon "兩個",意味着"猶豫不決"或拉丁語 dubitare. 中隱含的兩種選擇。與德語 Zweifel "懷疑"相比,後者源自 zwei "兩個"。

源自日耳曼語的前綴,附加在名詞和動詞上,意爲“壞的,錯誤的”,來自古英語 mis-,源自原始日耳曼語 *missa-,“偏離,迷路”(源頭還包括古弗裏西亞語和古撒克遜語 mis-,中古荷蘭語 misse-,古高地德語 missa-,德語 miß-,古諾爾斯語 mis-,哥特語 missa-),可能字面意思是“以改變的方式”,因此可能具有“差異,變化”的根本意義(比較哥特語 misso “相互”),因此可能來自 PIE *mit-to-,源自根詞 *mei-(1)“改變”。

在古英語中作爲詞形成元素具有生產力(如在 mislæran “給出錯誤的建議,教導錯誤”中)。在14世紀至16世紀,一些動詞的意義開始被感受爲“不利”,並且它開始被用作帶有已經表達負面情感的詞的強調前綴(如 misdoubt)。在古英語和早期中古英語中,它幾乎是一個單獨的詞(並經常被寫成這樣)。古英語還有一個形容詞(mislic “不同的,不同的,各種各樣的”)和一個副詞(mislice “朝不同的方向,錯誤地,迷路”)派生自它,對應於德語 misslich(形容詞)。它已經與 mis-(2)混淆。

    廣告

    misdoubt 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「misdoubt

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of misdoubt

    廣告
    熱門詞彙
    廣告