廣告

misfortune 的詞源

misfortune(n.)

15世紀中期,“不幸的事件或情況”,來自 mis-(1)“壞的,錯誤的”和 fortune。自1500年以來,“不幸或不幸的命運,受害者不直接負責”。在19世紀,它是“私生子”的委婉說法。相關: Misfortunate

Mischance is the lightest word for that which is really disagreeable; a mishap may be comparatively a trivial thing; both generally apply to the experience of individuals. Misfortune is the most general of these words; a misfortune is a really serious matter; it may befall a person, family, or nation. A very serious misfortune affecting large numbers is a calamity, the central idea of which is wide-spread and general mischief. [Century Dictionary, 1895]
Mischance 是指真正令人不愉快的最輕的詞語; mishap 可能是相對微不足道的事情; 兩者通常適用於個人的經歷。 Misfortune 是這些詞語中最常見的; 不幸是一個真正嚴重的問題; 它可能會影響一個人、家庭或國家。影響大量人的非常嚴重的不幸是 calamity,其核心思想是廣泛和普遍的災難。[世紀詞典,1895]

相關條目

公元1300年,“機會,運氣成爲人類事務中的一種力量”,來自十二世紀的古法語“fortune”,意爲“命運,好運,厄運”,源自拉丁語“fortuna”,意爲“機會,命運,好運”,源自“fors”(屬格“fortis”),意爲“機會,運氣”,可能最終來自原始印歐語根“*bher-”(1),“攜帶”,也是“生孩子”,這一點得到 de Vaan 的支持,儘管“從'負載'或'承載'到'機會,運氣'的語義轉變並不顯然。。。"這個意義可能是“被帶來的東西”。

“擁有財富”的意思首次出現在斯賓塞; 它可能演變來自“一個人的生活狀況或地位”,因此是“根據財富來確定的地位”,然後是“財富,大產業”本身。常被人格化爲女神; 她的車輪象徵着變遷。1660年代,有記錄的“Soldier of fortune”。1955年,“Fortune 500”的“最有利可圖的美國公司”來自“財富”雜誌每年發佈的名單。從1680年代開始,“Fortune-hunter”指“爲了財富而尋求結婚對象”的人。

源自日耳曼語的前綴,附加在名詞和動詞上,意爲“壞的,錯誤的”,來自古英語 mis-,源自原始日耳曼語 *missa-,“偏離,迷路”(源頭還包括古弗裏西亞語和古撒克遜語 mis-,中古荷蘭語 misse-,古高地德語 missa-,德語 miß-,古諾爾斯語 mis-,哥特語 missa-),可能字面意思是“以改變的方式”,因此可能具有“差異,變化”的根本意義(比較哥特語 misso “相互”),因此可能來自 PIE *mit-to-,源自根詞 *mei-(1)“改變”。

在古英語中作爲詞形成元素具有生產力(如在 mislæran “給出錯誤的建議,教導錯誤”中)。在14世紀至16世紀,一些動詞的意義開始被感受爲“不利”,並且它開始被用作帶有已經表達負面情感的詞的強調前綴(如 misdoubt)。在古英語和早期中古英語中,它幾乎是一個單獨的詞(並經常被寫成這樣)。古英語還有一個形容詞(mislic “不同的,不同的,各種各樣的”)和一個副詞(mislice “朝不同的方向,錯誤地,迷路”)派生自它,對應於德語 misslich(形容詞)。它已經與 mis-(2)混淆。

    廣告

    misfortune 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「misfortune

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of misfortune

    廣告
    熱門詞彙
    廣告