廣告

misgiving 的詞源

misgiving(n.)

大約1600年,“不信任或突然的憂慮感,信心的失敗”,動名詞來自 misgive “使人感到憂慮,使人產生懷疑”(1510年代),通常指一個人的心或思想,來自 mis-(1)“錯誤地,不當地” + give(動詞)在其中古英語的次要意義上“建議”。相關: Misgivings

相關條目

古英語 giefan(西撒克遜語)“給予,贈予,交付給他人; 分配,授予; 承諾,奉獻,委託”,屬於 V 類強動詞(過去式 geaf,過去分詞 giefen),源自原始日耳曼語 *geban(也源自古弗里斯蘭語 jeva,中古荷蘭語 gheven,荷蘭語 geven,古高地德語 geban,德語 geben,哥特語 giban),源自 PIE 詞根 *ghabh- “給予或接受”。它在中古英語中變爲 yiven,但受到古諾爾斯語 gefa “給予”,古丹麥語 givæ 的影響,發生了喉音"g"的變化。

意思“屈服於壓力”始於1570年代。Give in “屈服”始於1610年代; give out 在14世紀中葉指“發佈,宣佈”; 意思“用完,損壞”始於1520年代。Give up “投降,辭職,放棄”始於12世紀中葉。give (someone) a cold 似乎反映了古時的信念,即通過故意傳染他人可以治癒疾病。What gives? “發生了什麼?”可追溯到1940年。not give a(某事被視爲瑣碎和無價值的東西)始於公元1300年左右(早期的例子有 a strawa grassa mite)。

源自日耳曼語的前綴,附加在名詞和動詞上,意爲“壞的,錯誤的”,來自古英語 mis-,源自原始日耳曼語 *missa-,“偏離,迷路”(源頭還包括古弗裏西亞語和古撒克遜語 mis-,中古荷蘭語 misse-,古高地德語 missa-,德語 miß-,古諾爾斯語 mis-,哥特語 missa-),可能字面意思是“以改變的方式”,因此可能具有“差異,變化”的根本意義(比較哥特語 misso “相互”),因此可能來自 PIE *mit-to-,源自根詞 *mei-(1)“改變”。

在古英語中作爲詞形成元素具有生產力(如在 mislæran “給出錯誤的建議,教導錯誤”中)。在14世紀至16世紀,一些動詞的意義開始被感受爲“不利”,並且它開始被用作帶有已經表達負面情感的詞的強調前綴(如 misdoubt)。在古英語和早期中古英語中,它幾乎是一個單獨的詞(並經常被寫成這樣)。古英語還有一個形容詞(mislic “不同的,不同的,各種各樣的”)和一個副詞(mislice “朝不同的方向,錯誤地,迷路”)派生自它,對應於德語 misslich(形容詞)。它已經與 mis-(2)混淆。

    廣告

    misgiving 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「misgiving

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of misgiving

    廣告
    熱門詞彙
    廣告