廣告

misinterpretation 的詞源

misinterpretation(n.)

"錯誤的理解或解釋",來自1570年代的 mis-(1)"壞的,錯誤的" + interpretation

相關條目

14世紀中期,“翻譯的文本,翻譯”(13世紀晚期的盎格魯-法語),源自古法語 interpretacionentrepretatiun “解釋,翻譯”(12世紀),直接源自拉丁語 interpretationem(主格 interpretatio)“解釋,闡述”,動作名詞,來自 interpretari “解釋,闡述; 理解”(參見 interpret)。

從14世紀後期開始,“解釋或解釋的過程; 解釋; 對行動的解釋”之意。意思是“戲劇或音樂表演”的含義始於1880年。

源自日耳曼語的前綴,附加在名詞和動詞上,意爲“壞的,錯誤的”,來自古英語 mis-,源自原始日耳曼語 *missa-,“偏離,迷路”(源頭還包括古弗裏西亞語和古撒克遜語 mis-,中古荷蘭語 misse-,古高地德語 missa-,德語 miß-,古諾爾斯語 mis-,哥特語 missa-),可能字面意思是“以改變的方式”,因此可能具有“差異,變化”的根本意義(比較哥特語 misso “相互”),因此可能來自 PIE *mit-to-,源自根詞 *mei-(1)“改變”。

在古英語中作爲詞形成元素具有生產力(如在 mislæran “給出錯誤的建議,教導錯誤”中)。在14世紀至16世紀,一些動詞的意義開始被感受爲“不利”,並且它開始被用作帶有已經表達負面情感的詞的強調前綴(如 misdoubt)。在古英語和早期中古英語中,它幾乎是一個單獨的詞(並經常被寫成這樣)。古英語還有一個形容詞(mislic “不同的,不同的,各種各樣的”)和一個副詞(mislice “朝不同的方向,錯誤地,迷路”)派生自它,對應於德語 misslich(形容詞)。它已經與 mis-(2)混淆。

    廣告

    misinterpretation 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「misinterpretation

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of misinterpretation

    廣告
    熱門詞彙
    廣告