廣告

misinform 的詞源

misinform(v.)

"錯誤地通知,發表虛假陳述; 給出誤導性指示",14世紀晚期, misinfourmen,來自 mis-(1)"錯誤地,錯誤地" + inform(v.)。相關詞彙: Misinformedmisinforming

相關條目

14世紀初,“在某個特定學科上進行培訓或指導”,源自古法語 informerenformer “教導,教授”(13世紀),直接源自拉丁語 informare “塑造,賦予形式,描繪”,比喻意義上爲“培訓,指導,教育”,由 in- “進入”(源自 PIE 詞根 *en “在”)和 formare “形成,塑造”組成,源自 forma “形式”(參見 form(n.))。在早期使用中,也有 enform 的形式,直到17世紀。 “報告事實或新聞,向某人傳達信息”的意義首次記錄於14世紀晚期。相關: Informedinforming

"對事實瞭解不正確或不完整的," 15世紀中期,過去分詞形容詞來自於 misinform

源自日耳曼語的前綴,附加在名詞和動詞上,意爲“壞的,錯誤的”,來自古英語 mis-,源自原始日耳曼語 *missa-,“偏離,迷路”(源頭還包括古弗裏西亞語和古撒克遜語 mis-,中古荷蘭語 misse-,古高地德語 missa-,德語 miß-,古諾爾斯語 mis-,哥特語 missa-),可能字面意思是“以改變的方式”,因此可能具有“差異,變化”的根本意義(比較哥特語 misso “相互”),因此可能來自 PIE *mit-to-,源自根詞 *mei-(1)“改變”。

在古英語中作爲詞形成元素具有生產力(如在 mislæran “給出錯誤的建議,教導錯誤”中)。在14世紀至16世紀,一些動詞的意義開始被感受爲“不利”,並且它開始被用作帶有已經表達負面情感的詞的強調前綴(如 misdoubt)。在古英語和早期中古英語中,它幾乎是一個單獨的詞(並經常被寫成這樣)。古英語還有一個形容詞(mislic “不同的,不同的,各種各樣的”)和一個副詞(mislice “朝不同的方向,錯誤地,迷路”)派生自它,對應於德語 misslich(形容詞)。它已經與 mis-(2)混淆。

    廣告

    misinform 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「misinform

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of misinform

    廣告
    熱門詞彙
    廣告