廣告

misinformation 的詞源

misinformation(n.)

1580年代,“誤導行爲”; 1660年代,“錯誤或虛假信息”,來自 mis-(1)“壞的,錯誤的”+ information

相關條目

14世紀後期," informacion ",表示"通知的行爲,傳遞消息",源自古法語" informacion "、" enformacion ",源於拉丁語" informationem "(主格形式爲" informatio "),意爲"概要,概念,思想",是" informare "的動名詞形式,意爲"訓練,指導,教育; 塑造,賦予形式" (參見 inform )。其恢復的拉丁拼寫是在16世紀。

意指"關於特定主題的傳達的知識",始見於15世紀中期。該詞曾被用於1937年電視廣播信號的引用; 1944年用於指打孔卡片操作系統; 1953年用於描述 DNA。 Information theory 誕生於1950年; information technology 用於商業管理領域的術語,創於1958年(起初爲"《哈佛商業評論》"雜誌所編); information revolution 由於計算機技術的進步,在1966年誕生; 而 Information overload 誕生於1967年。

源自日耳曼語的前綴,附加在名詞和動詞上,意爲“壞的,錯誤的”,來自古英語 mis-,源自原始日耳曼語 *missa-,“偏離,迷路”(源頭還包括古弗裏西亞語和古撒克遜語 mis-,中古荷蘭語 misse-,古高地德語 missa-,德語 miß-,古諾爾斯語 mis-,哥特語 missa-),可能字面意思是“以改變的方式”,因此可能具有“差異,變化”的根本意義(比較哥特語 misso “相互”),因此可能來自 PIE *mit-to-,源自根詞 *mei-(1)“改變”。

在古英語中作爲詞形成元素具有生產力(如在 mislæran “給出錯誤的建議,教導錯誤”中)。在14世紀至16世紀,一些動詞的意義開始被感受爲“不利”,並且它開始被用作帶有已經表達負面情感的詞的強調前綴(如 misdoubt)。在古英語和早期中古英語中,它幾乎是一個單獨的詞(並經常被寫成這樣)。古英語還有一個形容詞(mislic “不同的,不同的,各種各樣的”)和一個副詞(mislice “朝不同的方向,錯誤地,迷路”)派生自它,對應於德語 misslich(形容詞)。它已經與 mis-(2)混淆。

    廣告

    misinformation 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「misinformation

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of misinformation

    廣告
    熱門詞彙
    廣告