廣告

passe-partout 的詞源

passe-partout(n.)

"主鑰匙",1670年代,源自法語,字面意思爲“到處通行”,由 passer “通過”(見 pass(v.))和 partout “到處”組成,由 par “通過”(見 per)和 tout “所有”組成,源自拉丁語 totus(見 total(adj.))。比喻意義上,“可以通過任何地方的東西”。

相關條目

13世紀末, passen(及物動詞),“經過(某物)”,也指“越過”,源自古法語 passer “通過”(11世紀),來自通俗拉丁語 *passare “邁步,行走,通過”(源自西班牙語 pasar,意大利語 passare),源自拉丁語 passus “步伐,步速”(源自 PIE 詞根 *pete- “傳播”)。

1300年左右,出現了“繼續前進,前進,前進”的不及物動詞意義。14世紀末,出現了“經歷,經受”的比喻意義(如 pass the time)。意爲“成功通過考試”的意義可追溯至15世紀初。1869年開始出現“拒絕做某事”的意思,最初用於紙牌遊戲(橋牌)。在足球、曲棍球、足球等運動中,“將球傳給另一名球員”的意義可追溯至約1865年。相關詞彙: Passedpassing

“被認爲是自己不是的東西”(尤指種族方面)的意義可追溯至1935年,源自 pass oneself off (as),該詞可追溯至1809年。普通動詞意義上的“被接受爲等同”的意義可追溯至1590年代。Pass up “拒絕,謝絕”可追溯至1896年。Pass the buck 可追溯至1865年,據說是撲克牌行話,指代傳遞給下一個發牌者的鹿角柄刀。Pass the hat “尋求捐款”可追溯至1762年。Pass-fail 作爲一種評分方法,可追溯至1955年,美國英語。

“通過,藉助於”,始於1580年代(早期出現於各種拉丁語和法語短語中,在後者中常用 par),源自拉丁語 per,“通過,期間,藉助於,因爲,如同”,源自 PIE 詞根 *per-(1)“向前”,因此“通過,在前面,在之前,在首位,在朝向,在附近,在周圍,在對抗中”。

「完整的,完全的,沒有缺少任何成員或部分;整體的」,這個詞最早出現於14世紀晚期,源自古法語 total(14世紀),再往前追溯則來自中世紀拉丁語 totalis,意指「整體的,總體的」(例如 summa totalis「總和」),而這又源自拉丁語 totus,意思是「所有的,一切的,整體的,完全的」,其具體來源尚不明。

Total war 這個概念最早在1937年被證實(威廉·希拉里),指的是在德國發展出的一種戰爭概念。

    廣告

    passe-partout 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「passe-partout

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of passe-partout

    廣告
    熱門詞彙
    廣告