廣告

preggers 的詞源

preggers(adj.)

“pregnant”,1942年,英國俚語,來自於 pregnant(形容詞1)+ 以 bonkerscrackersstarkers 等爲結尾的詞。這似乎是 -er(3)的擴展版本,該後綴用於從常見或適當的名稱中製作詼諧或熟悉的形式(例如, rugger 代表 rugbysoccer)。

相關條目

“懷孕的,受孕的,已在子宮中受孕的”,早在15世紀,源自拉丁語 praegnantem(主格 praegnans,最初爲 praegnas)“懷孕的”,字面意思爲“出生前”,可能來自於 prae- “在……之前”(見 pre-)和 gnasci “出生”(源自 PIE 詞根 *gene- “生育,產生”)的詞根。

這個詞在文雅的談話中往往被避免使用,直到大約1950年; 現代委婉語包括 anticipating, enceinte, expecting, in a family way, in a delicate (or interesting) condition。古英語術語包括 mid-bearne,字面意思爲“懷孕的”; bearn-eaca,字面意思爲“增加孩子”或“增加孩子”; 以及 geacnod “增加的”。在大約1800年的俚語中,“懷孕”的術語包括 poisoned(指腫脹)。

1889年,socca,後來變成socker(1891年),再到soccer(1895年),最初是大學中的俚語(帶有幽默的-er(3)構造),源自Assoc.的縮寫,這是associationFootball Association中的簡稱(用來區別於橄欖球足球)。這種構造雖然不尋常,但可能是因為創造者不想直接用Assoc.的前三個字母來命名。可以對比一下rugger(見於rugby),這也是1890年代英國學校男孩中的俚語,還有leccer,來自lecture(名詞)。

廣告

preggers 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「preggers

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of preggers

廣告
熱門詞彙
廣告