廣告

press 的詞源

press(n.)

約公元1300年, presse,指“人羣,擁擠,擠在一起; 人羣擁擠時的擠推混亂; 聚集彙集在一起”,源自於古法語的 presse(名詞),“人羣,擁擠,聚集; 酒或奶酪壓榨機”(11世紀),源自於拉丁語的 pressare,參見 press (v.1) 。早期古英語中的 press 指的是“衣物壓箱”,但中古英語中的這個詞可能源自於法語。

“任何東西都承受壓力的儀器或機器”這一通用意義來自14世紀晚期:指“壓布的器具”,也指“榨取葡萄汁、橄欖油、蘋果酒等的器具”。1640年代,“緊急情況的需要和要求”的意義開始出現。舉重運動的意義來源於1908年。籃球防守術被稱爲“PRESS”始於1959年(在 full-court press 中)。

“印刷機器”這個特定的意義起源於16世紀30年代; 到了16世紀70年代擴展到出版社和生產印刷品的機構,到了大約1680年發展到總稱出版業(如在 freedom of the press 中)。到了大約1800-1820年,這漸漸轉變爲“期刊出版物的總和,報紙,新聞界”。1921年,出現了指“記者羣體”的 The press(但隨着電視等的興起而被 media 所取代)。

出現在1873年,用於照料報紙廣告併爲新聞編輯提供信息的 Press agent 起源於戲劇圈; press conference “記者有機會詢問政治家、名人等的會議”出現於1931年,但這種情況至少可以追溯到第一次世界大戰。1940年,出現了 Press secretary; 到1918年,出現了“官方聲明供報紙發表”的 press release

通過“人羣,擁擠”,中古英語中的 in press 是“在公共場合”的意思,這是與現代短語 in the press 的巧合性對應。

press(v.1)

14世紀初, pressen,“擁抱,緊握”; 14世紀中期,“擠出”; 同時也指“聚集,擁擠在一起”; 14世紀末,“施加重量或力量,施加壓力”,同時也指“攻擊,襲擊”; 還有“向前推進,擠出一條路,前進”,源自古法語 presser “擠壓,施加壓力; 折磨”(13世紀),源自拉丁語 pressare “壓榨”,是 pressus 的頻率形式,是 premere 的過去分詞,“壓榨,緊握,覆蓋,擁擠,壓縮”,源自 PIE 詞根 *per-(4)“打擊”。相關詞彙: Pressedpressing

“通過壓力將...變成特定的形狀或形式”的意義始於15世紀初。比喻意義始於14世紀末(“攻擊”); 指“敦促,懇求,爲...辯護”的意義始於1590年代。press the flesh “握手”始於1926年。

press(v.2)

"征服爲服役,特別是軍事或海軍服役",1570年代,它的變形(因爲與 press(v.1)相關聯)改編自 14世紀中葉的 prest "通過貸款僱傭,預先支付",特別是指招募士兵或水手時支付的費用,源自拉丁語 praestare "突出,站在前面; 履行,執行,提供",來自於 prae- “在前面”(見 pre-)和 stare “站立”,源自於 PIE 詞根 *sta- “站立,穩固或牢固”。這個動詞與 praesto(adv.)"準備好,可用的"有關。相關: Pressedpressing

相關條目

"報紙、廣播、電視等" 1927年,可能是從 mass-media(1923年廣告術語)中抽象出來的; medium(名詞)的複數形式,意爲"中介機構",這個意義在英語中可以追溯到1600年左右。還可以參見 -a(2)。

14世紀中期,“施加壓力”的現在分詞形容詞,來自 press(v.1)。比喻意義上的“緊急、強制、迫切需要立即注意或行動”的意思始於1705年。相關詞彙: Pressingly

廣告

press 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「press

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of press

廣告
熱門詞彙
廣告