廣告

pressurize 的詞源

pressurize(v.)

"在飛機等設備中人工產生或維持壓力",1938年(隱含於 pressurized),源自 pressure(n.)和 -ize。相關詞彙: Pressurizing

相關條目

14世紀末,"痛苦,痛苦; 對心靈或心靈的壓迫或事實",源自古法語 presseure "壓迫; 折磨; 痛苦; 壓榨"(對於葡萄酒或奶酪),"折磨工具"(12世紀)直接源自拉丁語 pressura "壓迫行動",源自 pressuspremere 的過去分詞"壓迫,緊握,覆蓋,擁擠,壓縮"(源自 PIE 根 *per-(4)"打擊")。

在物理意義上的字面意思"壓迫的行爲或事實"可追溯到15世紀初的英語。"道德或心理上的強制力,權威或影響的施加"的意思來自1620年代; "緊迫性,對一個人時間或精力的需求"的意思來自1812年。物理學中的科學意義,"單位面積上向內部施加的壓力",可追溯到1650年代。

Pressure cooker "密封容器,在蒸汽壓下烹飪食物",可追溯到1915年; 比喻意義來自1958年。Pressure point 的皮膚,可追溯到1876年。Pressure-treated,指浸漬有防腐液的木材,經過壓力處理,可追溯到1911年。

"在特定空間中導致氣體壓力下降",1944年; 參見 de- + pressurize。相關詞彙: Depressurized; depressurizing; depressurization

用於構成動詞的詞綴,中古英語 -isen,源自古法語 -iser/-izer,源自晚期拉丁語 -izare,源自希臘語 -izein,是一個動詞構成元素,表示與其附加的名詞或形容詞相關的動作。

-ize-ise 的變化始於古法語和中古英語,可能受到一些單詞(如下文所述的 surprise)的影響,這些單詞的結尾是法語或拉丁語,而不是希臘語。隨着古典復興,英語在16世紀末部分恢復了正確的希臘語 -z- 拼寫。但是,法國學院權威詞典的1694年版將拼寫規範爲 -s-,這影響了英語。

在英國,儘管 OED、Encyclopaedia Britannica 、倫敦時報和福勒反對它(至少以前是這樣), -ise 仍然占主導地位。福勒認爲這是爲了避免記住必須用 -s- 拼寫的少數常見非希臘語單詞(如 advertisedevisesurprise)的困難。美式英語一直偏愛 -ize。這種拼寫變化涉及約200個英語動詞。

    廣告

    pressurize 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「pressurize

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of pressurize

    廣告
    熱門詞彙
    廣告