proverb 的詞源
proverb(n.)
公元1300年左右,在 boke of Prouerbyys 中,這部舊約聖經作品源自12世紀的古法語 proverbe,直接來自拉丁語 proverbium,意爲“一句常言,古諺語,格言”,字面意思是“提出的話”,由 pro “向前”(源自 PIE 根詞 *per-(1)“向前”)和 verbum “詞”(參見 verb)組成。因此,在聖經意義上,“一種謎一般的話語; 一種需要解釋的神祕或神諭性的說法。”
從公元1300年左右開始,一般用於指本土的諺語,“簡短而有力的句子,經常以口頭方式重複,表達經驗或觀察得出的衆所周知的真理或共同事實; 一種流行的諺語,簡明有力地表達一些實用的格言; 一句智慧的箴言:通常以隱喻的形式和韻文的形式表達,並且有時帶有頭韻”[世紀詞典]。
到14世紀末,它的意思變爲“恥辱,嘲笑的對象”。古英語中的箴言書是 cwidboc,源自 cwide “言語,諺語,箴言,講道”,與 cwiddian “說話,講話,說,討論”有關; cwiddung “言語,諺語,報道”。
相關條目
proverb 的趨勢
根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。
分享「proverb」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of proverb
熱門詞彙