想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
"粉碎"的主要英國英語拼寫(參見 pulverize)。還請參見 -ize。相關詞彙: Pulverised 、pulverising 、pulverisation。
15世紀早期, pulverisen,“將...變成粉末或灰塵”,源自晚期拉丁語 pulverizare,“將...變成粉末或灰塵”,源自拉丁語 pulvis(屬格 pulveris),“灰塵,粉末”,也許與拉丁語 pollen “磨坊的灰塵; 細麪粉”(因此也是 pollen 下其他單詞的意思),但德·範和其他人發現“‘灰塵’與‘穀殼’的語義聯繫不令人信服”,因爲麪粉和穀殼“在加工穀物時是相反的。當然,通過‘磨碎’或‘細塵’的原始意義,它們可能是相互聯繫的。”“打破,拆除”的比喻意義是在1630年代出現的。相關: Pulverized; pulverizing; pulverizable。
用於構成動詞的詞綴,中古英語 -isen,源自古法語 -iser/-izer,源自晚期拉丁語 -izare,源自希臘語 -izein,是一個動詞構成元素,表示與其附加的名詞或形容詞相關的動作。
-ize 和 -ise 的變化始於古法語和中古英語,可能受到一些單詞(如下文所述的 surprise)的影響,這些單詞的結尾是法語或拉丁語,而不是希臘語。隨着古典復興,英語在16世紀末部分恢復了正確的希臘語 -z- 拼寫。但是,法國學院權威詞典的1694年版將拼寫規範爲 -s-,這影響了英語。
在英國,儘管 OED、Encyclopaedia Britannica 、倫敦時報和福勒反對它(至少以前是這樣), -ise 仍然占主導地位。福勒認爲這是爲了避免記住必須用 -s- 拼寫的少數常見非希臘語單詞(如 advertise 、devise 、surprise)的困難。美式英語一直偏愛 -ize。這種拼寫變化涉及約200個英語動詞。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of pulverise