rape 的詞源
rape(v.)
14世紀晚期, rapen,“抓住獵物; 綁架,強行帶走”,來自 rape(名詞)和盎格魯-法語 raper(古法語 rapir)“抓住,綁架”,一個法律術語,可能來自拉丁語 rapere “抓住,強行帶走,綁架”(見 rapid)。也出現在押韻短語中,如 rape and renne(14世紀晚期)“抓住和掠奪”。
英語單詞的早期意義已經過時。倖存的意義“綁架(女人),強姦; 也“勾引(男人)”在15世紀初顯然已經出現在英語中,但它可能至少在早期的用法中是部分意義。
意思是“搶劫,剝奪,掠奪”(一個地方)來自1721年,是舊意義的部分復興。與低地德語和荷蘭語 rapen 在同樣的意義上的不確定聯繫。在中古英語中,偶爾之後,這個動詞被用於拉丁語 rapere 的比喻意義,例如“在狂喜中傳送,帶到天堂”,通常在過去分詞 rapte 中,這往往與 rapt 混合。相關: Raped; raping。
古典拉丁語 rapere 用於“性侵犯”,但很少; 通常的拉丁語詞是 stuprare “玷污,強姦,侵犯”,它與 stuprum(名詞)“非法性交”,字面意思是“恥辱”, stupere “被震驚,昏迷”有關(見 stupid)。拉丁語 raptus, rapere 的過去分詞,用作名詞意味着“抓住,掠奪,綁架”,但在中世紀拉丁語中也意味着“強制侵犯”。
rape(n.1)
14世紀初,“戰利品,獵物”; 14世紀中期,“強制奪取,用力搶奪; 掠奪,搶劫,勒索”,源自盎格魯-法語 rap, rape,直接源自拉丁語 rapere “抓住”(參見 rape(動詞))。指“綁架女性或性侵她或兩者兼有的行爲”始於15世紀初。13世紀晚期的盎格魯拉丁語中有 rapum。
rape(n.2)
油菜科植物中的一種 (Brassica napus),始見於14世紀末的法語 rape,直接源自拉丁文 rapa, rapum "蕪菁",與希臘語 hrapys "甘藍"、古教會斯拉夫語 repa 、立陶宛語 ropė 、中古荷蘭語 roeve 、古高地德語 ruoba 、德語 Rübe 中的 "甘藍,蕪菁"同源,或許是從非印歐語言借來的(de Vaan)。
作爲飼料廣泛種植用於牛和羊身上,從中提煉的油可以用於烹飪(見 canola)。1540年代有聞 Rape-oil; 1570年代有聞 rapeseed。
There has been much confusion between rape and coleseed, either plant being known under both names; the former is sometimes called winter rape and the latter summer rape. The older writers usually distinguish the turnip and rape by the adjectives round and long(-rooted) respectively. [OED]
rape 和 coleseed 之間一直存在着極大的混淆, 兩種植物都被稱爲這兩個名稱; 有時前者被稱爲 winter rape,後者被稱爲 summer rape.OED 中的老作家通常用形容詞 round 和 long(-rooted) 來區分蕪菁和油菜。(OED)
rape 的趨勢
分享「rape」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of rape