廣告

reprise 的詞源

reprise(n.)

14世紀末,指的是從莊園或地產上每年扣除的費用,源自於古法語 reprise "收回的行爲"(13世紀),是 repris 的女性形式,過去分詞形式是 reprendre "收回",源自於拉丁語 reprendere "拉回,抑制"(參見 reprehend)。"重新開始行動"的意義可追溯到1680年代。音樂上的意義,指的是"重複的樂段,重複樂段的行爲",始於1879年。

reprise(v.)

15世紀初,“reprisen”意爲“重新開始(一項活動)”,源自古法語“repris”,是“reprendre”的過去分詞,源自拉丁語“reprehendere”,意爲“責備、指責、譴責; 抓住、制止”,字面意思是“拉回、扣住”(參見 reprehend)。這個意義已經過時; 現代意義“重複(戲劇、音樂等)表演”始於1965年,可能是一個新的構詞法。相關詞彙: Reprised; reprising

相關條目

"指責,譴責,斥責,責備,指控錯誤",14世紀中葉, reprehenden,源自拉丁語 reprehendere "指責,譴責,斥責; 抓住,制止",字面意思是"拉回,抓住",由 re- "後面"(見 re-)和 prehendere "抓住,奪取"(來自 prae- "之前",見 pre-,加上 -hendere,源自 PIE 詞根 *ghend- "奪取,拿走")組成。

1570年代, reprive,“帶回監獄”,這個詞的變化(可能受到 reprove 的影響)來自於中古英語 repryen “拘留,扣留”(15世紀晚期),可能源自法語 reprendre 的過去分詞 repris “拿回”(參見 reprise)。意思是“暫緩執行死刑”,記錄於1590年代; 這個意義的演變可能是因爲被送回監獄是執行死刑的替代方案。拼寫 -ie- 來自於1640年代,可能是類比於 achieve 等詞。相關詞彙: Reprievedreprieving

也稱爲 *ghed-,原始印歐語根,意爲“抓住,拿走”。

它構成或部分構成以下單詞: apprehend; apprentice; apprise; beget; comprehend; comprehension; comprehensive; comprise; depredate; depredation; emprise; enterprise; entrepreneur; forget; get; guess; impresario; misprision; osprey; predatory; pregnable; prehensile; prehension; prey; prison; prize (n.2) "something taken by force; " pry (v.2) "raise by force; " reprehend; reprieve; reprisal; reprise; spree; surprise

它是以下單詞的假設來源/其存在的證據由以下單詞提供:希臘語 khandanein “持有,包含”; 立陶宛語 godėtis “渴望”; 拉丁語 prehendere “抓住,奪取”中的第二個元素; 威爾士語 gannu “持有,包含”; 俄語 za-gadka “謎語”; 古諾爾斯語 geta “獲得,達到; 能夠; 生育; 學習; 滿意”; 阿爾巴尼亞語 gjen “找到”。

    廣告

    reprise 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「reprise

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of reprise

    廣告
    熱門詞彙
    廣告