中古英語 riden,來源於古英語 ridan “坐或被搬運”,“向前移動; 搖晃; 漂浮,航行”,(一類強動詞; 過去式 rad,過去分詞 riden),源自原始日耳曼語 *ridan(也是 Old Norse riða,Old Saxon ridan,Old Frisian rida “騎行”,中古荷蘭語 riden,荷蘭語 rijden,古高地德語 ritan,德語 reiten),源自 PIE *reidh- “騎行”(也是 Old Irish riadaim “我旅行”,Old Gaulish reda “戰車”)。凱爾特語和日耳曼語有共通性,可能是互相借用的詞彙。
關於船,“航行,漂浮,晃動”的意思是在公元1300年左右。”梳毛“的意思是在1912年之前,是源自早期的意思“殘忍地控制,支配,隨意騷擾”(在1580年代)的概念上,就像騎手駕馭一匹馬,尤其是殘酷或自大的方式。在狩獵中的動詞是在13世紀中期。
ride out 的意思是“(經過風暴等)經受住; 無妨礙地度過”,字面和比喻義都是從1520年代開始的。let (something) ride 的意思是“無言以對或不干涉而讓其過去”,在1921年被使用。ride herd on 的意思是“保護和控制”,是從牛羣驅趕中開始使用的。ride shotgun 的意思是“坐在汽車的副駕駛位置”,因爲在有武裝警衛的馬車旁邊安排一名武裝人員來防止騷亂。ride shank's mare 的意思是“步行”,始於1846年(參見 shank(名詞))。____ rides again 的陳詞濫調來源於好萊塢電影標題(如“Destry Rides Again”,1939年)。