廣告

sackbut 的詞源

sackbut(n.)

15世紀的中世紀風琴,源自法語 saquebute,一種帶有類似長號滑管的低音小號。這個詞“可能與”[OED]舊北法語 saqueboute(14世紀)相同,“一種帶有鐵鉤的長矛,用於拉下騎馬的人”,可能是基於相似之處。該詞源自舊北法語 saquier “拉,拖”和第二個元素可能是 bouter “推”(來自原始日耳曼語 *buttan,源自 PIE 詞根 *bhau- “打擊”)。

最初在英語中,它有許多變體拼寫,包括 sagbuttshakbottshagbush。在但以理書3:5中,它錯誤地翻譯爲亞拉姆語(閃族語)sabbekha,這是一種絃樂器的名稱(在七十士譯本中正確翻譯爲 sambuke,在拉丁聖經中翻譯爲 sambuca,這些語言中的絃樂器名稱,可能最終與亞拉姆語詞彙同源)。這個錯誤始於柯弗代爾(1535),他顯然認爲它是一種吹奏樂器,並用 shawm 翻譯; 日內瓦翻譯者顯然是在跟隨柯弗代爾,選擇 sackbut,因爲它聽起來像原始的亞拉姆語詞彙,這在 KJV 和修訂版中得到了遵循。

相關條目

一種類似於古管的中世紀樂器,14世紀晚期,稱爲 shalemyes(複數),也稱爲 schallemele,源自古法語 chalemiechalemel,源自晚期拉丁語 calamellus,字面意思是“小蘆葦”,是拉丁語 calamus 的小型詞,意爲“蘆葦”,源自希臘語 kalamos,“蘆葦,草莖”,常用於比喻由蘆葦製成的物品(“蘆笛,釣竿,蘆筆”等)。

希臘詞源自 PIE *kole-mo-,“草,蘆葦”,也是古英語 healm,古高地德語 halm “稻草”的來源; 拉丁語 culmus “莖”; 古普魯士語 salme “稻草”,拉脫維亞語 salms,俄語 soloma。梵語 kalama- “書寫蘆葦”,阿拉伯語 qalam 據 Beekes 稱是從希臘語借來的。

從15世紀中葉開始,被誤認爲是複數,並從其“-s”結尾中削減。也許在途中受到古法語 muse 的影響,作爲一種風樂器的名稱(如中古英語變體 shalmuse)。相關: ShawmistShawm 也被用作動詞,約於1500年,用於鴨子,“honk”(發出類似於古管的聲音)。

 

原始印歐語根,意爲“打擊”。

它構成或部分構成以下單詞: abut; baste (v.3) “用棍子打,抽打”; battledore; beat; beetle (n.2) “重木槌”; botony; boutonniere; butt (n.1) “粗端”; butt (v.) “用頭撞”; buttocks; button; buttress; confute; halibut; rebut; refute; sackbut; turbot

它是假設的源頭,其存在的證據由以下單詞提供: *futare(拉丁語,“在複合詞中打”); Old English beadu(“戰鬥”), beatan(“打”), bytl(“錘子,木槌”)。

    廣告

    sackbut 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「sackbut

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of sackbut

    廣告
    熱門詞彙
    廣告