約於1500年,“類似醬汁”的意思(現已過時),後來用於人、言語等,“言語或行爲不恰當,輕率大膽,厚顏無恥”(1520年代),源自 sauce(名詞)+ -y(2)。連接的概念是 sauce 在比喻意義上的“增加言語或行動的強度、辛辣味”的意思。
比較斯凱爾頓的 have eaten sauce 表示“辱罵”。還可以比較 sauce malapert “無禮”(1520年代)和 sauce(名詞)在其過時的用法中作爲“厚顏無恥的人”的稱呼(1530年代)。在莎士比亞的作品中,它帶有“放蕩、淫蕩”的意味,是“嚴厲譴責的術語”[OED]。還可以比較 salty 在類似的意義上。