廣告

saucily 的詞源

saucily(adv.)

"放肆地,帶着無禮的大膽",1540年代; 參見 saucy + -ly (2)。

相關條目

約於1500年,“類似醬汁”的意思(現已過時),後來用於人、言語等,“言語或行爲不恰當,輕率大膽,厚顏無恥”(1520年代),源自 sauce(名詞)+ -y(2)。連接的概念是 sauce 在比喻意義上的“增加言語或行動的強度、辛辣味”的意思。

比較斯凱爾頓的 have eaten sauce 表示“辱罵”。還可以比較 sauce malapert “無禮”(1520年代)和 sauce(名詞)在其過時的用法中作爲“厚顏無恥的人”的稱呼(1530年代)。在莎士比亞的作品中,它帶有“放蕩、淫蕩”的意味,是“嚴厲譴責的術語”[OED]。還可以比較 salty 在類似的意義上。

這是一個常見的副詞後綴,從形容詞轉化而來,表示「以該形容詞所描述的方式」的副詞。在中古英語中寫作 -li,源自古英語的 -lice,進一步追溯至原始日耳曼語的 *-liko-(同源詞還包括古弗里西語的 -like、古薩克森語的 -liko、荷蘭語的 -lijk、古高地德語的 -licho、德語的 -lich、古挪威語的 -liga、哥特語的 -leiko)。參見 -ly (1)。這個後綴與 lich 同源,並且與形容詞 like 相同。

Weekley 指出,這種用法「頗具趣味」,因為日耳曼語系使用的詞基本上是「身體」的意思來構成副詞,而羅曼語系則使用意為「心智」的詞(例如法語的 constamment 來自拉丁語的 constanti mente)。現代英語形式大約在中古晚期出現,可能受到古挪威語 -liga 的影響。

    廣告

    saucily 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「saucily

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of saucily

    廣告
    熱門詞彙
    廣告