想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
1640年代,“用於封印”的意義現在已經很少或已經過時,源自拉丁語 signatorius “封印的”,源自 signatus,過去分詞 signare “用印記標記,簽名”(見 sign(v.))。
“簽署條約等的人”,“受簽名約束同意條款的人”的名詞意義可追溯至1866年。這顯然導致了形容詞意義的“已簽名或已簽名並封印; 受簽名和封印約束”的出現,可追溯至1870年。
也來自:1640s
早在13世紀,"signen",指 "做十字架的標誌",來自古英語 "segnian" 和古法語 "signier",指 "向某人示意或標記",均源自拉丁語 "signare",意爲"標記,指定; 在上打印標記; 區分,裝飾; 用字母標誌出,表示,指示", 比喻爲 "指出,標誌,表示",來源於 "signum",意爲"識別標記,標誌"(見 "sign"(名詞))。
從14世紀中期開始,出現 "標記,蓋戳"的意思; "在上簽名,簽署" 的意思則源於 15世紀末。 "通過手部信號交流,用特殊手勢表達"的意思,最早記錄於 1700年。
1889年起,棒球運動中的及物動詞 "sign out"(指簽署協議以僱傭某個球員)出現。在1963年出現,指 "簽字後釋放(某人或某物),如圖書館書籍。在1951年,"簽字紀錄離開"的不及物動詞意義被記錄。相關詞:signed; signing。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of signatory