廣告

signalize 的詞源

signalize(v.)

1650年代,“使顯眼或引人注目”; 見 signal(n.)+ -ize。它在1702年被證明爲“使人知道,引人注目的展示”; 在1961年被證明爲“提供交通信號”。相關: Signalizedsignalizingsignalization

相關條目

14世紀末,“可見的標誌,跡象”(現已過時),還有“上帝的超自然行爲; 旗幟上的裝置”,來自古法語 signalseignal “印章,印記,標誌”,源自中世紀拉丁語 signale “信號”,來自晚期拉丁語 signalis(形容詞)“用作信號,與標誌有關”,源自拉丁語 signum “識別標記,標誌”(參見 sign (n.))。

“約定俗成的標誌”(開始或停止等)的限定意義始於1590年代。 “電流調製”的意義始於1855年,後來應用於電磁波,因此在廣播(後來是電視)中使用 signal(1923年)。 鐵路 signalman 可追溯至1840年。

1805年,意爲“發出信號”,源自 signal(名詞)。相關詞彙: Signaledsignalersignaling。更早的動詞形式爲 signalize

用於構成動詞的詞綴,中古英語 -isen,源自古法語 -iser/-izer,源自晚期拉丁語 -izare,源自希臘語 -izein,是一個動詞構成元素,表示與其附加的名詞或形容詞相關的動作。

-ize-ise 的變化始於古法語和中古英語,可能受到一些單詞(如下文所述的 surprise)的影響,這些單詞的結尾是法語或拉丁語,而不是希臘語。隨着古典復興,英語在16世紀末部分恢復了正確的希臘語 -z- 拼寫。但是,法國學院權威詞典的1694年版將拼寫規範爲 -s-,這影響了英語。

在英國,儘管 OED、Encyclopaedia Britannica 、倫敦時報和福勒反對它(至少以前是這樣), -ise 仍然占主導地位。福勒認爲這是爲了避免記住必須用 -s- 拼寫的少數常見非希臘語單詞(如 advertisedevisesurprise)的困難。美式英語一直偏愛 -ize。這種拼寫變化涉及約200個英語動詞。

    廣告

    signalize 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「signalize

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of signalize

    廣告
    熱門詞彙
    廣告