廣告

slightly 的詞源

slightly(adv.)

1520年代,“纖細地,苗條地”; 1590年代,“在小的程度或度量上”,來自 slight(形容詞)+ -ly(2)。它也被證明是從1590年代開始“缺乏尊重或儀式感”,但 OED 將其標記爲“罕見”。

相關條目

14世紀初,“平坦的,光滑的,光禿禿的”,最初據 OED 稱來自北方,可能源自於與古諾爾斯語 slettr 相似的斯堪的納維亞來源,源自於原始日耳曼語 *slikhtaz “滑的; 平坦的,水平的,平原的”(源頭還包括古薩克森語 slicht; 古弗里斯蘭語 sliucht,低地德語 slicht “平滑,平原常見; 古英語 -sliht “水平的”,在 eorðslihtes “與地面平齊”中有記載; 古弗里斯蘭語 sliucht “平滑,輕微”,中古荷蘭語 sleht “平坦,平原”,古高地德語 sleht,哥特語 slaihts “平滑”),可能來自於 PIE 的 *sleig- 的平行形式“平滑,滑動,泥濘”,源自於根 *(s)lei- “粘滑”(參見 slime(n.),並比較 slick(v.))。

原始意義已經過時。演變可能是從“光滑”(約1300年)到“苗條的,纖細的; 質地輕的”,因此“不好或不強; 不實質的,瑣碎的,低劣的”(14世紀初)。意思“數量少”來自於1520年代。

德語同源詞 schlecht 的意義從“光滑,平坦,簡單”發展到“壞的,卑鄙的,低劣的”,隨着這一演變,原始意義被 schlicht 所取代,後者是從 schlichten “平滑,刨平”中反推出來的,這是 schlecht 在舊意義上的一個派生詞[Klein]。英語 slight 也有同樣的傾向,15世紀至17世紀,用於人,可以意味着“謙卑的,低下的; 價值或重要性不大的”。

這是一個常見的副詞後綴,從形容詞轉化而來,表示「以該形容詞所描述的方式」的副詞。在中古英語中寫作 -li,源自古英語的 -lice,進一步追溯至原始日耳曼語的 *-liko-(同源詞還包括古弗里西語的 -like、古薩克森語的 -liko、荷蘭語的 -lijk、古高地德語的 -licho、德語的 -lich、古挪威語的 -liga、哥特語的 -leiko)。參見 -ly (1)。這個後綴與 lich 同源,並且與形容詞 like 相同。

Weekley 指出,這種用法「頗具趣味」,因為日耳曼語系使用的詞基本上是「身體」的意思來構成副詞,而羅曼語系則使用意為「心智」的詞(例如法語的 constamment 來自拉丁語的 constanti mente)。現代英語形式大約在中古晚期出現,可能受到古挪威語 -liga 的影響。

    廣告

    slightly 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「slightly

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of slightly

    廣告
    熱門詞彙
    廣告