廣告

sophism 的詞源

sophism(n.)

14世紀中葉, sophime,"爲了欺騙或展示自己的聰明才智而設計的巧妙但靠不住的論證",源自古法語 sophimesofisme "謬誤,虛假的論證"(現代法語 sophisme),直接源自拉丁語 sophisma,,希臘語 sophisma "巧妙的裝置,熟練的行爲,舞臺魔術",源自 sophizesthai "變得聰明", sophizein "使聰明,教導"(參見 sophist)。第二個 -s- 開始在15世紀重新出現在英語中。從18世紀60年代開始作爲"sophistry",這個意義最好由那個詞來解釋。

相關條目

“使用謬誤論證的人”,15世紀晚期,源自於拉丁語 sophista,是 sophistes 的另一種形式; 英語中早期的形式是 sophistersophistre(14世紀晚期)。拉丁語 sophistes 源自於希臘語 sophist ē s,“一位精通自己手藝的大師; 一位明智或謹慎的人,精通日常生活的事務”,源自於 sophizesthai,“變得聰明或有學問”,源自於 sophos,“精通手藝,手藝獨具,日常生活中機智; 精明,精通科學,有學問; 聰明; 過於聰明”,這是一個起源不明的詞。

希臘語 sophist ē s 後來的意思是“爲報酬提供知識指導的人”,在雅典,與“哲學家”相對應,是一種蔑稱。

Sophists taught before the development of logic and grammar, when skill in reasoning and in disputation could not be accurately distinguished, and thus they came to attach great value to quibbles, which soon brought them into contempt. [Century Dictionary]
在邏輯和語法發展之前,Sophists 教授的是推理和辯論技巧,這些技巧無法準確區分,因此他們開始重視吹毛求疵,很快就被人們所鄙視。[世紀詞典]

英語中“有學問的人”的意義可追溯到17世紀,但很少見。

「微妙但錯誤的推理」,出現於14世紀中期,sophistrie,源自古法語 sophistrie(現代法語 sophisterie),直接來自中世紀拉丁語 sophistria,最終源自拉丁語 sophistasophistes(參見 sophist)。

Sophistry 形容的是推理,而 sophism 則是針對單一論證」[《世紀詞典》]。1837年開始出現「詭辯;希臘詭辯家的哲學、方法和教學」這個意義;而 sophisticism 在這個意義上的使用則出現於1889年。

1680年代,“大學二年級學生”,字面意思是“爭辯者”,改編自 sophumer(1650年代),源自 sophism 的古怪變體 sophume,最終源自希臘語 sophistēs “自己的工藝大師; 明智或謹慎的人,精通日常生活的事情。”

現代形式可能是通過民間詞源學從希臘語 sophos “聰明”+ mōros “愚蠢的,遲鈍的”(見 moron)演變而來,“好像暗示這個年齡段的學生對自己的智慧有誇張的看法”[世紀詞典]。17世紀的 -er 可能基於 philosophersorcerersophister 等。

“爭辯者”名稱的最初參考可能是中年教育中形成的辯證練習。在牛津和劍橋, sophister(從 sophist 帶有虛假的 -er,如 philosopher)是一個二年級或三年級的學生(自18世紀中葉以來,美國大學所稱的 junior 可能是一個 senior sophister)。

    廣告

    sophism 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「sophism

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of sophism

    廣告
    熱門詞彙
    廣告