廣告

spice-cake 的詞源

spice-cake(n.)

"香料味道的蛋糕"(姜、肉豆蔻、肉桂等),早在15世紀便有,源於 spice (n.)和 cake (n.)。 Cake of spice 最早出現在14世紀。

相關條目

早在13世紀,“薄而相對較薄的烤麪糰”來自古諾爾斯語 kaka “蛋糕”,源自西日耳曼語 *kokon-(也是中古荷蘭語 koke,荷蘭語 koek “蛋糕,薑餅,餃子”,古高地德語 kuohho,德語 Kuchen “蛋糕,餡餅”)。不認爲與拉丁語 coquere “烹飪”有關,如以前所認爲的那樣。取代了其古英語同源詞 coecel

What man, I trow ye raue, Wolde ye bothe eate your cake and haue your cake? ["The Proverbs & Epigrams of John Heywood," 1562]
“你們兩個人,我想你們會吃你們的蛋糕並擁有你們的蛋糕嗎?”(約翰·海伍德的“諺語和警句”,1562年)

從15世紀中葉開始擴展到任何扁平的圓形物。從15世紀初開始擴展到“由麪粉,糖,黃油和其他成分製成的輕質糕點”。take the cake “贏得所有,排名第一”(常常是反諷)始於1847年的美國英語; piece of cake “易事”始於1936年。

let them eat cake 的故事出現在盧梭的“自白”中,指的是大約1740年的一件事,早在瑪麗·安託瓦內特之前,儘管自1870年以來一直與她有關; 顯然,這是法國皇室中的一個栗子,之前已經有其他公主和皇后講過。

公元1200年左右,“用作增強食物或飲料味道、帶有芳香或辛辣味道的植物物質”,又指“作爲藥品或鍊金術原料的香料”,源自盎格魯-法語 spece, 古法語 espice(現代法語 épice),來自晚期拉丁語 species(複數)的“香料,商品,貨物”,在古典拉丁語中意爲“類型,種類”(見 species,它是一個同源詞)。

從公元1300年開始,“芳香香料”的意思出現了,也出現了“香料作爲商品”的意思; 從14世紀初開始,“帶有香料的植物”的意思出現了。從1560年代開始出現的是氣味或香水的意思。引申義“有吸引力或愉悅的變化”源於13世紀; 而“某物的微小觸感或痕跡”的意思可追溯至1530年代。 “樣品,示例”的意思是從1790年開始的。早期藥劑師指認出四種“香料類型”:藏紅花,丁香,肉桂和肉豆蔻。

    廣告

    spice-cake 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「spice-cake

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of spice-cake

    廣告
    熱門詞彙
    廣告