想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
"馬匹在開放的鄉間,越過溝渠、籬笆和其他障礙物,由騎手自行選擇的方式進行比賽",1793年(早期爲 steeplehunt,1772年),源自 steeple + chase(名詞)。在最早的使用中,據說這樣稱呼是因爲有一個遙遠可見的教堂尖塔或其他地標作爲終點。到1785年,以這個意義的 hunt the steeple 開始使用。
也來自:1793
公元1300年, chacen “狩獵; 使離開; 逐趕”,源自古法語 chacier “狩獵,迅速騎行,爭取”(12世紀,現代法語 chasser),源自通俗拉丁語 *captiare “試圖抓住,追逐”(意大利 cacciare,加泰羅尼亞語 casar,西班牙語 cazar,葡萄牙語 caçar “追逐,狩獵”),源自拉丁語 captare “拿取,持有”,是 capere 的頻率形式“拿取,持有”(源自 PIE 詞根 *kap- “抓住”)。古法語中的這個詞是 cacier, cachier 的變體,使 chase 成爲 catch(動詞)的同源詞。
“追逐”任何目的的意思在14世紀中葉出現。相關詞彙: Chased; chasing。古代歐洲的“追逐”詞彙通常也包括“迫害”(希臘語 di ō k ō,古英語 ehtan),在中古英語中, chase 也意味着“迫害”。許多現代的“追逐”詞彙通常源自主要用於狩獵動物的動詞。
中古英語中的 stēpel 指的是“高大的結構,高塔”,源自古英語中的 stepel(麥西亞方言)和 stiepel(西撒克遜方言)的“高塔”,與 steap “高的,崇高的”相關,源自原始日耳曼語中的 *staupilaz,源自 *staup-(參見 steep(形容詞))。從12世紀末開始,尤指“教堂上的高塔或鐘樓”。
此外,這個詞還指14世紀起的一種高大的女帽風格。Steeple-house(1640年代)是舊時 Quaker 教派稱呼“教堂建築物”的方式,以避免使用 church ,因爲對他們來說,這個詞有一個更狹義的意思,即“信徒團體”。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of steeplechase