廣告

stir 的詞源

stir(v.)

中古英語的 stiren 來自古英語的 styrianstirian,意思是「移動、變得活躍或忙碌、開始運動」。它也可以作為及物動詞,表示「用旋轉的方式攪動(液體或混合物),手動或用工具進行攪拌」,或是「移動、改變位置;喚醒、激起、煽動、促使」。這個詞源自原始日耳曼語 *sturjan,同源詞還包括中古荷蘭語的 stoeren、現代荷蘭語的 storen(意為「擾亂」)、古高地德語的 storan(意為「驅散、摧毀」)以及現代德語的 stören(意為「打擾」)。這些詞都來自原始印歐語的 *(s)twer-(1),意思是「轉動、旋轉」(參見 storm (n.))。相關詞彙包括 Stirredstirring

到了12世紀末,stir 開始用來表示「活著」,而在14世紀初則被用來表達「情感上的影響」。stir up 這個短語最早出現在14世紀中期,字面意思是「攪動」,到了1540年代則引申為「喚醒行動」。Stir-fry 作為動詞和名詞的用法,則可以追溯到1959年在有關中國烹飪的著作中。

stir(n.)

在14世紀末,「騷動、擾亂、騷亂」的意思出現,特別是在短語 on steir 中,可能源自斯堪的納維亞語,例如古諾爾斯語的 styrr,意為「擾亂、騷動」,與 stir(動詞)同根。至於「運動狀態、忙碌、多人活動」的意義(1560年代),可能來自英語動詞的影響。在小偷行話中,「鎖起來、監獄」的意思可參見 stir-crazy

相關條目

1908年,源自 crazy(形容詞)和 stir(名詞)“監獄”(1851年),可能來自於倫敦的 Start Newgate(1757年)監獄,後來指任何監獄(1823年),可能來自羅姆語 stardo “被監禁”,與 staripen “監獄”有關。根據巴恩哈特的說法,19世紀中葉的 sturabansturbin “州監獄”似乎是過渡性形式。

「移動或開始運動的行為;開始移動」,這個詞在14世紀中期作為動名詞出現,源自 stir(動詞)。其比喻意義較早,指「內心的驅動,情感或願望的衝動」(13世紀早期),最初具有靈性。在愛情、懷念等方面的用法則出現於14世紀晚期。相關詞彙有 Stirrings。而 Stirrage 這個詞在1510年代用來指「攪動的行為」(字面意義)似乎已經過時。

廣告

stir 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「stir

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of stir

廣告
熱門詞彙
廣告