廣告

straight-edge 的詞源

straight-edge(n.)

1812年,"用於繪製或測量直線的條",源自 straight(形容詞1)和 edge(名詞)。作爲朋克亞文化的名稱,最早於1987年出現,可能是由 straight(形容詞2)所暗示。

相關條目

古英語中的 ecg 意爲“角落、邊緣、尖端”,也指“劍”(在 ecgplega 中也有出現,字面意思爲“邊緣遊戲”, ecghete 字面意思爲“邊緣憎恨”,兩者都用於詩歌中表示“戰鬥”),源自原始日耳曼語 *agjo(也是古弗里斯蘭語 egg 的來源,意爲“邊緣”; 古撒克遜語 eggia 意爲“尖端、邊緣”; 中古荷蘭語 egghe 、荷蘭語 eg; 古諾爾斯語 egg,參見 egg(動詞); 古高地德語 ecka,德語 Eck 意爲“角落”),源自 PIE 詞根 *ak-,意爲“鋒利、上升(出來)成尖、刺穿”。

從古英語 -cg 到中古英語 -gg 再到現代英語 -dge 的拼寫發展代表了發音的普遍變化。在美國俚語中,to get the edge on(某人)的意思是“使某人感到不安”,首次記錄於1911年。Edge city 源自喬爾·加羅的1992年同名書籍。作爲一條危險的狹窄路徑, Razor's edge 翻譯自希臘語 epi xyrou akmes。to be on edge(興奮或易怒)源自1872年; to have (one's) teeth on edge 源自14世紀末,儘管“這個短語最初表達的確切概念尚不清楚”[OED]。

在14世紀初,streight這個詞用來形容身體,意思是「不彎曲、不彎折」,就像一根被拉緊或拉直的繩子,從詞源上來看,就是「被拉伸的」(這個意義曾經流行,但現在已經過時)。它源自古英語的形容詞用法 streht(早期形式為 streaht),是動詞 streccan 的過去分詞,意為「拉伸」(參見 stretch (v.))。相關詞彙包括 Straightly(直率地)和 straightness(直率)。

到了14世紀末,這個詞開始用來形容線條、街道等,意為「筆直、沒有偏差」。到了15世紀初,形容人時則表示「直率、誠實」,而形容行為則在1520年代表示「不曲折,正直」。

在1862年,這個詞被用來形容溝通方式,意指「清晰、坦率、明確」。而「未稀釋、不混合、純粹」(例如 straight whiskey,1874年)這一意義則是美式英語,最早可追溯至1856年。「持續、不間斷」(six straight days)的用法出現於1899年,類似於撲克中名詞的用法(1841年)。在1895年,這個詞還被用來形容「嚴肅的」(與 popularcomic 相對),而在1906年,滑稽劇中的 straight man(喜劇搭檔中的一人)這一行話也被證實。

Straight arrow(「正派、守規矩的人」)出現於1969年,源自一個刻板印象中的美國原住民勇士的名字。Straight shooter(「誠實的人」)則來自1892年。Straight As(「最高分」)則出現於1920年。Straight-razor(「剃鬚刀」)則是在1908年,因為其他類型的剃刀已經問世。

至於「非同性戀者」的意義,請參見 straight (adj.2)。

    廣告

    straight-edge 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「straight-edge

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of straight-edge

    廣告
    熱門詞彙
    廣告