廣告

stun 的詞源

stun(v.)

大約在14世紀初,stonen這個詞出現,意思是「使人昏迷或失去意識」(通常是因為重擊、強烈情感等)。這個詞可能是astonen的縮寫形式(過去分詞為astoned),意指「震驚、使人麻木、使人昏迷或癱瘓」,同時也有「使人感到意外、使人困惑」的意思。這個詞源自古法語的estoner,意為「震驚」(參見astonish)。相關詞彙包括Stunnedstunning

相關條目

約1300年,astonien,「使震驚,打昏」,來自古法語estoner「使震驚,眼花撩亂,聾耳,驚訝」,源自俗拉丁語*extonare,來自拉丁語ex「出去」(參見ex-)+ tonare「打雷」(參見thunder (n.));因此,字面意思是「使某人像被雷擊中一樣」。現代形式(受到英語中-ish動詞的影響,如distinguish, diminish)從1520年代起被證實。「驚奇,震驚」的意思來自1610年代。

No wonder is thogh that she were astoned [Chaucer, "Clerk's Tale"]
難怪她會感到震驚 [喬叟,《書記官的故事》]

在廷代爾的作品中,上帝的聲音使掃羅感到astonyed。相關詞:Astonishedastonishing

1660年代,“令人眼花繚亂的”,現在分詞形容詞來自 stun(動詞)。大約在1849年流行用於“輝煌的,優秀的”。相關: Stunningly

1829年,拳擊運動中的動作名詞,來自 stun。1848年開始指“美麗的女人”,意爲“使人驚訝或驚歎的人”。

    廣告

    stun 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「stun

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of stun

    廣告
    熱門詞彙
    廣告