廣告

stupor 的詞源

stupor(n.)

14世紀晚期,源自拉丁語 stupor “麻木,麻痹,遲鈍”,源自 stupere “被震驚”(參見 stupid)。

相關條目

1540年代,指人,“心理迟钝,缺乏普通的思维活动,愚笨,无聊”,来自法语 stupide(16世纪)和直接来自拉丁语 stupidus “惊讶,困惑;迟钝,愚蠢”,词源上意为“被击中无知”,来自 stupere “感到震惊,惊讶,困惑”,来自原始印欧语 *stupe- “击打”,源自词根 *(s)teu- (1) “推,刺,敲,打”(参见 steep (adj.))。相关词: Stupidly; stupidness

本土术语包括与“智慧”相关的否定复合词(古英语 unwisunsnotorungleaw),也有 dol(参见 dull (adj.)),和 dysig(参见 dizzy (adj.))。

指事物、思想等,“表示愚蠢”,1620年代;1778年起作为“迟钝,无趣”。

Stupid 长期保留了与 stupor 的关联,其“心智或能力迟钝,陷入昏迷,目瞪口呆”的意义(常指因惊讶、悲伤等而感到震惊)在1610年代得到证实(OED称其为“德莱顿中非常常见”),并持续到18世纪中期。现在已成古语。布朗特对 stupid(1656年)的整个定义是“惊恐,尴尬,惊讶,震惊,无知”。

作为名词,“愚蠢的人”,1712年,口语化。 stupid 和较少贬义的 foolish 之间的区别大致类似于德语 törichtdumm,但在大多数欧洲语言中没有演变。

Men are born ignorant, not stupid; they are made stupid by education. [Bertrand Russell, paraphrasing Helvétius]
人生来是无知的,而不是愚蠢的;他们是被教育变得愚蠢的。[伯特兰·罗素,意译赫尔维修]

「特徵是或受影響於昏迷」,這個詞出現於1843年,來自 stupor 加上 -ous。相關詞有:Stuporously(昏迷地)、stuporousness(昏迷狀態)。

    廣告

    stupor 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「stupor

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of stupor

    廣告
    熱門詞彙
    廣告