廣告

sure-enough 的詞源

sure-enough(adj.)

“真诚的,真实的”,主要用于强调,1803年,美国口语,来自短语 sure enough “最 certainly”(1540年代);参见 sure (adj.) + enough

相關條目

公元1300年左右,源自古英語 genog "足夠的數量或數量",源自原始日耳曼語複合詞 *ganog "足夠的"(還源自古撒克遜語 ginog,古弗里斯蘭語 enoch,荷蘭語 genoeg,古高地德語 ginuog,德語 genug,古諾爾斯語 gnogr,哥特語 ganohs)。

第一個元素是古英語 ge- "與,一起"(也是一個分詞、集體、強調或完成前綴),使得這個詞成爲最重要的存留下來的古英語前綴的例子,相當於拉丁語 com- 和現代德語 ge-(源自 PIE *kom- "在旁邊,附近,通過,與; "參見 com-)。第二個元素源自 PIE *nok-,源自詞根 *nek-(2)"到達,獲得"(還源自梵語 asnoti "到達",赫梯語 ninikzi "舉起,擡起",立陶宛語 nešti "承擔,攜帶",拉丁語 nancisci "獲得")。

作爲副詞,"足夠滿足目的",在古英語中; 意爲"適度地,相當地,尚可地"(good enough)在中古英語中。含蓄的意義,如 have had enough "已經夠多了"在古英語中(古英語非常依賴於雙重否定和含蓄表達)。作爲名詞,古英語中指"足夠滿足目的的數量或數量"。作爲感嘆詞,"夠了",來自公元1600年左右。口語中,表示討論結束的 'nough said ,,見於1839年的美國英語,代表一種隨意或口語化的發音。

大約在13世紀中期,seur這個詞最初的意思是「防禦攻擊的、安全的、脫離危險的」,隨後演變為「可靠的、值得信賴的」(約公元1300年)。到了14世紀中期,它又被用來形容「心裡確信的、對自己立場充滿信心的」,而到了15世紀左右,則進一步發展為「堅定的、強壯的、果斷的」。這個詞源自古法語的seursur,意為「安全的、可靠的、可信賴的」(12世紀),而這又源自拉丁語的securus,意指「無憂無慮的、不受困擾的、心不在焉的、安全的」(參見secure (adj.))。

在發音上,它的變化過程類似於sugar (n.)。在美國黑人社群的口語中,從1871年起就有「sho」這種發音的記錄(如fo sho),可以與mo進行比較。

作為「必然會發生的」或「肯定的」意思,這個用法出現於1560年代。作為強調肯定的「是的,當然」則始於1803年,這一用法可以追溯到中古英語時期,當時它主要表達「堅定不移的、毫無疑問的」這層意思,並且常見於一些固定短語中,如to be sure(1650年代)、sure enough(1540年代)和for sure(1580年代)。

短語make sure(「確保、保證」)出現於14世紀,be sure(「務必、一定要」)則在1590年代被廣泛使用,這種口語表達方式(如be sure to click the links)逐漸流行起來。從14世紀末開始,類似as sure as(「就像……一樣肯定」)的比喻性表達便開始出現(如as fire is red),而as sure as (one is) born則可追溯至1640年代。

作為副詞,表示「確實地、肯定地」的用法始於14世紀初。短語Sure thing(「毫無疑問的事情、必然會發生的事」)則出現於1836年。

    廣告

    分享「sure-enough

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of sure-enough

    廣告
    熱門詞彙
    廣告