想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
1510年代,「對賬的計數器」,這是一個來自諾森伯蘭郡的方言詞,後來在1610年代的約克郡中指「附在送去染色的布料上的計數器」,其詞源尚不明。世紀詞典將其與swath進行比較。
「為樣本或圖案切割下來的布料樣本片或條」這一意義出現於1640年代。Swatch-book的證據可追溯至1956年。
也來自:1510s
中古英語的 swathe,意指「被鐮刀割下並堆放在一起的草、穀物等的線條或隆起」,源自古英語的 swæþ 或 swaðu,意為「足跡、痕跡、蹤跡、傷痕、遺跡」。這些詞可以追溯到原始日耳曼語的 *swethan- 和 *swathjon-(同源詞還包括古弗里西語的 swetha,意為「鐮刀割出的邊界」,中古荷蘭語的 swade,現代荷蘭語的 zwade,中古高地德語的 swade,以及現代德語的 Schwad,都表示「割下的草的一行」)。這個詞的起源和最初的意義尚不明確,Boutkan 也未提供印歐語系的詞源解釋。
到14世紀初,swathe 的意思已經演變為「躺在地上的割草作物」。而「鐮刀單次割下所覆蓋的空間」的意義則出現於15世紀末,到了約1600年,這個詞普遍被用來指「一條、縱向的延伸」。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of swatch