廣告

tail-gate 的詞源

tail-gate(n.)

1868年,指的是一種可以向下擺動並打開的貨車後面板,源自美式英語中的 tail (n.1) + gate (n.)。到了1950年,這個詞的使用範圍擴展到了汽車的掀背門。它也可以指運河閘門中的下兩扇門。

作為動詞(也寫作 tailgate),意指「緊跟在另一輛車後面行駛得太近」,出現於1951年,並在 tail-gating 中隱含(例如:「卡車司機知道緊跟行駛的習慣被稱為 tail-gating」——《科學人》雜誌,1952年1月)。

作為形容詞,指停放的車輛後備箱打開,作為聚會或野餐的場地,出現於1958年。相關詞:Tail-gating

相關條目

"門,入口",古英語 geat(複數 geatu)"門,門,開口,通道,鉸鏈框架屏障",源自原始日耳曼語 *gatan(源頭還包括古諾爾斯語 gat "開口,通道",古撒克遜語 gat "針眼,孔",古弗里斯蘭語 gat "孔,開口",荷蘭語 gat "間隙,孔,破口",德語 Gasse "街道,小巷,衚衕"),起源不明。 "售票所收集的錢"的意思可以追溯到1896年(縮寫爲 gate money,1820年)。 Gate-crasher 自1926年起成爲"未受邀請的聚會客人"的意思; 1925年指違反鐵路門的機動車司機。芬蘭語 katu,拉脫維亞語 gatua "街道"是日耳曼語藉詞。

[动物的最尾部] 古英语 tægl, tægel “后端”,来自原始日耳曼语 *tagla-(也源自古高地德语 zagal,德语 Zagel “尾巴”,方言德语 Zagel “阴茎”,古诺尔斯语 tagl “马尾”,哥特语 tagl “毛发”),根据 Watkins 的说法,来自 PIE *doklos,来自词根 *dek-(2)“长而细的东西”(指诸如边缘、发束、马尾等;也源自古爱尔兰语 dual “发束”,梵语 dasah “边缘,灯芯”)。

 根据 OED(第二版,1989),主要意义,至少在日耳曼语中,似乎是“多毛的尾巴”,或仅仅是“毛束”,但在古英语中,这个词已经被应用于无毛的“尾巴”,如虫子、蜜蜂等。但 Buck 写道,普遍的概念是“长而细的形状”。

 扩展到许多在形状或位置上类似尾巴的东西;到14世纪晚期作为文本、风暴等在空间或时间上“后部、底部或结尾部分”。从1670年代起作为形容词。

 “硬币的反面”(与有头的一面相对)的意义来自1680年代。字母的下降笔画,从1590年代起。Tails “带尾的外套”来自1857年,是 tail-coat 的缩写。

转身 turn tail “调头,逃跑”(1580年代)似乎最初是猎鹰术中的一个术语。尾巴摇狗的形象在1866年得到证实,属于美式英语,可能受到1863年一则广泛转载的报纸笑话的启发:

Why does a dog wag his tail?
Because the dog is stronger than the tail; otherwise the tail would wag the dog.
[Woodcock, Illinois, Sentinel, Sept. 2, 1863]
为什么狗摇尾巴?
因为狗比尾巴强;否则尾巴会摇狗。
[Woodcock, Illinois, Sentinel, 1863年9月2日]

另一个古英语“尾巴”的词是 steort(参见 stark)。“外生殖器”的俚语意义来自14世纪中期;“女性作为性对象”的意义来自1933年,早期指与妓女发生性行为(1846年)。

    廣告

    tail-gate 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「tail-gate

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of tail-gate

    廣告
    熱門詞彙
    廣告