廣告

tapster 的詞源

tapster(n.)

「負責抽取酒水的人,販賣啤酒的人,酒館老板」,這個詞源自中古英語的 tappester,特別指「女性酒保,酒吧女侍,酒館女主人」。它來自古英語的 tæppestre,意指「女性酒館老板,客棧女主人,負責抽酒的人」,是 tæppere 的陰性形式,源自 tæppa,意為「抽取」(參見 tap (n.1))加上女性結尾 -ster

這個詞的性別區分在15世紀時逐漸消失,到1630年代,重新女性化的 tapstress 開始出現。納什(1590年代)使用了 tapsterly(形容詞),指粗俗的語言。

相關條目

[stopper] 中古英语 tappe “可以抽取液体的水龙头,控制液体从通风口或孔流出的空心或管状塞子”,来自古英语 tæppa,源自原始日耳曼语 *tappon(也源自中古荷兰语 tappe,荷兰语 tap,古高德语 zapfo,德语 Zapfe)。Boutkan 没有提供印欧词源。

可能最初是用于酒桶的锥形圆柱形钉子,然后是一个空心的用于从中抽取液体;比较 spigot 的意义演变。

短语 on tap “准备使用,准备抽取和提供” 记录于15世纪晚期。 Tap-wrench,用于旋转驱动塞子的工具,证实于1815年。

也就是 tap-house,意指「飲酒的場所,酒館」。大約在1500年出現,來自 tap (n.1) + house (n.)。在中古英語中,這個意思的表達是 tapstri(約1400年,來自 tappester;參見 tapster),還有 tapperi(15世紀晚期),來自 tapper (n.1)。

古英語中的 -istre,源自原始日耳曼語的 *-istrijon,這是一個女性主動詞後綴,用來對應男性的 -ere(參見 -er (1))。在中古英語中,它也被用來形成表示動作的名詞(意指「從事……的人」),不再特別區分性別。

這種無性別的主動名詞用法似乎是原本女性後綴的一種更廣泛應用,最早出現在英格蘭北部。不過,語言學家對於這是否意味著女性在織布和烘焙行業中的主導地位存在爭議,這一點在一些姓氏中有所體現,例如 Webster(編織者)、Baxter(烘焙者)、Brewster(釀酒者)等(儘管現代的 spinster 可能保留了原本的女性結尾)。關於 Dempster,請參見 deem (v.)。

還可以比較 whitester(漂白布料的人)、kempster(約1400年;Halliwell 認為是 kembster,清洗羊毛的女性)。喬叟在《商人之歌》中提到過 chidester(生氣的女人)(17世紀有 scoldster)。《皮爾斯·普勞曼》(14世紀末)中有 waferster(製作或販賣薄餅的女性)。一部約1400年的詩篇中提到 yongling tabourester(女孩鼓手,對應拉丁語 puellarum tympanistriarum)。

還可以比較中古英語中的 shepster(14世紀末,女裁縫,字面意思是「形狀製造者」)、sleestere(15世紀中期,女性殺手,「殺戮者」)。Sewster(女裁縫,中古英語 seuestre,13世紀末作為姓氏出現,男性也有使用)在喬森的作品中仍然可見,但在17世紀後已基本消失或僅限於地方使用。

在現代英語中,這個後綴在形成衍生名詞方面仍然活躍,例如 gamester(參見 gamer)、roadster, punster, rodster(釣魚者)、throwster(賭徒)等。但這些詞彙仍然帶有性別意識;薩克雷(1850年)幽默地使用了 spokester(女發言人或代言人)。Tonguester(多話的人,健談者)似乎是一個即興創造的詞(1871年)。《美國語言》雜誌在1935年報導說,「現在的歌手對於雜耍和其他娛樂的廣告撰稿人來說,都是 tunesters(曲調創作者)。」一部1798年的盜賊行話詞典中有 yapster(狗)。

    廣告

    tapster 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「tapster

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of tapster

    廣告
    熱門詞彙
    廣告