廣告

tasteless 的詞源

tasteless(adj.)

1590年代,“無法品嚐”; 大約1600年,“乏味的,無聊的”(比喻); 1610年代,“沒有品味”; 1670年代,“不機智的”; 來自 taste(名詞)+ -less。相關詞彙: Tastelesslytastelessness

相關條目

14世纪早期,“品尝的行为”,也指“触觉”,来自古法语 tast(现代法语 tât),源自 taster “品尝,通过口腔取样”(参见 taste (v.))。

从14世纪晚期起,证明了“给予的小部分”;也指“辨别事物味道的能力或感官”。从14世纪晚期起,也指“风味,味道;物质的固有属性,通过口腔中特殊器官感知。”

“审美判断,艺术感知,辨别和欣赏优秀事物的能力”的意义在15世纪中期得到了证明(对于意义扩展,比较法语 goût,德语 geschmack,俄语 vkus,等)。英语中的 Taste 在14世纪早期被证明为“辨别能力”,具有精神意义。

“喜欢或偏好某物的事实或状态,倾向”的意义来自14世纪晚期。

Of all the five senses, 'taste' is the one most closely associated with fine discrimination, hence the familiar secondary uses of words for 'taste, good taste' with reference to aesthetic appreciation. [Buck]
在五种感官中,“味觉”是与细致辨别最密切相关的,因此“味道,良好品味”一词在审美欣赏中的熟悉次要用法。[Buck]
Taste is active, deciding, choosing, changing, arranging, etc.; sensibility is passive, the power to feel, susceptibility of impression, as from the beautiful. [Century Dictionary]
味觉是主动的,决策的,选择的,变化的,安排的等;感性是被动的,感知的能力,对美的印象的敏感性。[Century Dictionary]

這個詞源成分的意思是“缺少,不能,沒有”,來自古英語 -leas,源於 leas 的“無,缺乏,虛假,捏造”,源於原始日爾曼語 *lausaz(同源詞:荷蘭語 -loos,德語 -los,“沒有”,古諾爾斯語 lauss,“寬鬆的,自由的,空缺的,放蕩的”,中古荷蘭語 los,,德語 los,“寬鬆的,自由的”,哥特語 laus,“空的,虛浮的”),來自 PIE 詞根 *leu-,“放鬆,分開,切斷”。與 looselease 有關。

    廣告

    tasteless 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「tasteless

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of tasteless

    廣告
    熱門詞彙
    廣告