廣告

taught 的詞源

taught

這個詞是動詞 teach(教導)的過去式,源自古英語 tahte,是 tæcan 的過去式。作為形容詞時,用來形容一個人「受過指導,經過訓練」,大約在14世紀末期開始使用。1382年的《威克里夫聖經》中出現了 taughtly(副詞),意為「技藝高超,熟練地」。

至於另一個不相關的形容詞,意指「拉伸或拉緊」,以前也拼寫為 taught,請參見 taut

相關條目

13世纪中期, tohte, tought “拉伸或拉紧,紧张,不松弛”,可能来自 tog-,古英语 teon “拉,拖”的过去分词词干,源自原始日耳曼语 *theuhanan,来自印欧语根 *deuk- “引导”,这将其与 tow (v.) 和 tie 连接起来。但《牛津英语词典》(1989年)写道“这个词的历史在许多方面都很模糊。”《中英语百科全书》发现它可能是 tough (adj.) 的变体形式的特殊发展,可能受到 teon 的影响。常与 taunt 混淆。相关词: Tautly; tautness

中英语 tēchen,来自古英语 tæcan(过去式 tæhte,过去分词 tæht)“显示(及物动词),指出,声明;演示”,也有“给予指导,训练,分配,指挥;警告;说服”的意思。

这被重建为来自原始日耳曼语 *taikijan “显示”(也来源于古高地德语 zihan,德语 zeihen “指责”,哥特语 ga-teihan “宣布”),来自印欧语根 *deik- “显示,指出”。它与古英语 tacentacn “符号,标记”(参见 token)相关。这个概念是“通过信息或指导显示如何做某事”。相关词: Taught; teaching

到14世纪中期作为“传播”一种信仰体系。约公元1200年作为“指示”某事如何发生;在1560年代用于威胁,“以代价让某人知道”。

Enraged lemonade vendor (Edgar Kennedy): I'll teach you to kick me!
Chico: you don't have to teach me, I know how. [kicks him]
["Duck Soup," 1933]
愤怒的柠檬水小贩(埃德加·肯尼迪):我会教你踢我!
奇科:你不需要教我,我知道怎么做。[踢他]
[《鸭子汤》,1933年]

古英语 tæcan 的常见意义是“显示,声明,警告,说服”(比较德语 zeigen “显示”,来自同一词根);而古英语中“教导,指导,指引”的词更常用 læran,是现代 learnlore 的来源。

廣告

taught 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「taught

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of taught

廣告
熱門詞彙
廣告