廣告

taut 的詞源

taut(adj.)

13世纪中期, tohte, tought “拉伸或拉紧,紧张,不松弛”,可能来自 tog-,古英语 teon “拉,拖”的过去分词词干,源自原始日耳曼语 *theuhanan,来自印欧语根 *deuk- “引导”,这将其与 tow (v.) 和 tie 连接起来。但《牛津英语词典》(1989年)写道“这个词的历史在许多方面都很模糊。”《中英语百科全书》发现它可能是 tough (adj.) 的变体形式的特殊发展,可能受到 teon 的影响。常与 taunt 混淆。相关词: Tautly; tautness

相關條目

1510年代, tant “作出聪明的回复;用嘲讽的回答回答(某人)”;1550年代,“以讽刺的方式责备”;起源不确定,可能来自法语 tantertenter “诱惑,尝试,挑衅”,变体形式的 tempter “尝试”(参见 tempt)。

或来自法语 tant pour tant “如此多以如此多,针锋相对”,基于“讽刺性回答”的概念(被OED认为,1989年,“最可能的建议”),因此来自古法语 tant “如此多”,来自拉丁语 tantus,来自 tam “如此”;参见 tandem。比较中英语 tant-ne-quant(副词)“以任何方式”,来自古法语 ne tant ne quant。相关词: Tauntedtauntertaunting

To taunt is to press upon a person certain facts or accusations of a reproachful character unsparingly, for the purpose of annoying or shaming, and glorying in the effect of the insulting words : as, to taunt one with his failure. [Century Dictionary]
taunt 是不遗余力地向某人施压某些指责性事实或指控,目的是为了烦扰或羞辱,并且陶醉于侮辱性言辞的效果:例如,用他的失败来嘲讽某人。[世纪词典]

中古英語的 teietie,意思是「繩子、繩索、鏈條」,源自古英語的 teag,意指「繩子、帶子、皮帶、腳鐐;用來綁住的東西,任何能夠綁住物品的東西」。這個詞可以追溯到原始日耳曼語的 *taugo(同樣來源於古北歐語的 taug「綁住」,tygill「繩子」),而其更早的根源則是印歐語系的詞根 *deuk-,意為「引導」(這個詞根也出現在古英語的 teon「拉、拖、拖曳」中)。

大約在公元1300年左右,tie 開始用來表示「束縛、約束」。這種比喻意義從1550年代開始出現。至於「領帶、頸巾」(通常指前面打結的簡單款式),則在1761年被記錄下來;而 tie-tack(用來固定領帶的別針)則在1961年被證實。比喻性表達 old school tie(1938年)最初指的是某所英國學校的前學生所佩戴的特定圖案的領帶。

在鐵路領域,tie 指「位於鐵軌之間並支撐其穩定的橫梁」,這一用法出現於1857年,美式英語中。至於音樂符號中表示音符持續演奏的記號,則在1650年代開始被稱為 tie

「競爭者之間的平局」這一意義則出現在1670年代,源自「連接鏈接」的概念。在體育和遊戲中,tie-breaker(決勝局)這一術語則始於1938年。tie-dog(約公元1300年)是指一種古老的名稱,用來形容那些需要被鏈住的兇猛犬或看門狗。

廣告

taut 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「taut

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of taut

廣告
熱門詞彙
廣告