廣告

tear-jerker 的詞源

tear-jerker(n.)

1911年,指報紙上關於悲慘情況的報道,仿照 soda-jerker,也許尤其是 beer-jerker,源自 tear(n.1)和 jerk(v.)。

相關條目

“tedious and ineffectual person” 的意思爲“乏味而無效的人”,源自1935年美國的嘉年華俚語,起源不明。可能來自於 jerkwater “小的、低劣的、微不足道的” [Barnhart, OED],還可能來自或受到動詞短語 jerk off “手淫”的影響 [Rawson]。有時人們引用“大糖果山”的歌詞作爲早期使用的證據,但實際上歌詞爲“那裏有一個土耳其人被絞死,他發明了工作,而非 jerk”。

一個 soda-jerk(1915年, soda-jerker 來自1883年)因需要拉動龍頭,被稱爲“牽引者”。

The SODA-FOUNTAIN CLERK
Consider now the meek and humble soda-fountain clerk,
Who draweth off the moistened air with nimble turn and jerk,
 
[etc., Bulletin of Pharmacy, August, 1902]
蘇打泉店售貨員
現在來看一下溫順、謙卑的蘇打泉店售貨員,
他用靈巧的動作和牽引完成了空氣的排出,
 
[等等,發表於1902年8月的藥學公報]

[從眼中流出的液滴] 中古英語 tertere,源自古英語 tearteor,意指「淚水、液滴、蜜露、以滴狀形式蒸餾出的物質」。這些詞的早期形式包括 teahortæhher,來自原始日耳曼語 *tahr-*tagr-(同源詞還包括古諾爾斯語、古弗里西語的 tar,古高地德語的 zahar,德語的 Zähre,哥特語的 tagr,均意為「淚水」)。這些詞最終可追溯至原始印歐語 *dakru-(同源詞還包括拉丁語 lacrima、古拉丁語 dacrima、愛爾蘭語 der、威爾士語 deigr、希臘語 dakryma)。

複數形式 tears 在14世紀中期開始被用來比喻「悲傷、哀痛」。表達 in tears(「流淚」)的用法出現於16世紀50年代。比喻性表達 tears of blood(「血淚」或「心痛的淚水」)大約出現在1300年左右。Tear gas(「催淚彈」)這個名稱則是在1917年被創造的。Tear-stained(「淚痕斑斑的」)的用法出現於16世紀90年代。

    廣告

    tear-jerker 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「tear-jerker

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of tear-jerker

    廣告
    熱門詞彙
    廣告