廣告

tho 的詞源

tho(conj.)

在現代用法中,是 though 的縮寫拼寫。在古英語和中古英語中,「those」是 that 的複數形式(發音);也可以作為副詞,意為「then」。

相關條目

古英語的 þæt,意思是「那個、如此、在那之後」,是一個中性單數的指示代詞(例如「A Man's a Man for a' that」),也可以作為關係代詞(如「O thou that hearest prayer」),或用作指示形容詞(例如「Look at that caveman go!」)。它對應於陽性 se 和陰性 seo。這個詞源自原始日耳曼語 *that,進一步追溯至印歐語系的 *tod-,這是一個擴展形式的指示代詞基礎 *-to-(參見 -th (1))。

隨著語法性別系統的崩潰,這個詞在中古英語和現代英語中被用來指代所有性別。它的日耳曼語同源詞包括古薩克森語的 that、古弗里斯語的 thet、中古荷蘭語和現代荷蘭語的 dat(意為「那個」),以及德語的 derdiedas(意為「這個」)。

通常來說,這個詞比 the 更具體或強調性,但在某些情況下,它們可以互換使用。大約在1200年左右,þæt開始用來表示距離較遠的事物,與 this 相對。在副詞用法中(例如「I'm that old」),它指代某個暗示或先前提到的事物,最初是「到那個程度」或「到那個程度」的縮寫。作為連接詞(例如「Not that I loved Caesar less, but that I loved Rome more」),它最初是中性代詞或形容詞 that,在句中幾乎充當一個定冠詞,修飾整個句子。

俚語 that way(意為「戀愛中」)最早出現於1929年(到1960年也指「同性戀」)。That-a-way(意為「朝那個方向」)則記錄於1839年。"Take that!"(意為「吃這一招!」)在15世紀初期的文獻中出現,通常在揮拳時說。That is(即「也就是說」)則出現於12世紀末。That's what(意為「正是如此」)則在1790年被記錄。強調語 at that(意為「同樣地,還有」)出現於1830年,是美國口語,可能源自「(便宜) at that (價格)」等表達。

大約在公元1200年,這個詞的意思是「儘管如此,承認或允許這一點」,用來引入一個子句,通常用於對比或關聯。它源自古英語的 þeahþeh,意為「雖然,儘管,即使,然而,仍然,還有」。部分詞源來自古諾爾斯語的 þo,同樣意為「雖然」。這些詞都可以追溯到原始日耳曼語的 *thaukh,這個詞的變體在哥特語的 þauh、古弗里西語的 thach、中世紀荷蘭語和現代荷蘭語的 doch、古高地德語的 doh 以及現代德語的 doch 中均有出現。這些詞最終都源自原始印歐語的指示代詞 *to-(參見 that)。

這個詞的結尾發音演變並未遵循 laughtough 等詞的模式。儘管在公元1300年至1750年間,結尾發音傾向於以「f」結束的現象存在,並在某些方言中仍然持續。

    廣告

    tho 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「tho

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of tho

    廣告
    熱門詞彙
    廣告