廣告

thorn 的詞源

thorn(n.)

中古英語的 thorn,意指「尖銳的刺或刺針」,源自古英語的 þorn,原本是指「莖或枝上的尖銳部分」,更早則是「多刺的樹或植物,特別是山楂樹」。這個詞可以追溯到原始日耳曼語的 *thurnīn-,其相關詞在古撒克遜語、古弗里西語中都是 thorn,在荷蘭語中是 doorn,古高地德語是 dorn,德語則是 Dorn,古諾爾斯語是 þorn,而哥特語則是 þaurnus

根據 Watkins 的重建,這個詞可以追溯到原始印歐語的 *trnus(在古教會斯拉夫語中是 trunu,意為「刺」,在梵語中是 trnam,意指「草葉」,在希臘語中是 ternax,指的是「仙人掌的莖」,而在愛爾蘭語中則是 trainin,同樣是「草葉」)。這個詞來自 *(s)ter-n-,意指「多刺的植物」,可能源自詞根 *ster- (1),意為「僵硬」或「堅硬」。

在中古英語中,這個詞常用來指玫瑰,或基督的荊冠。從13世紀初開始,它也被用來比喻「任何造成痛苦或刺激的事物,那些傷害或惹人煩的東西」。例如,thorn in the flesh(肉中的刺)這個表達來自《哥林多後書》12章7節。此外,這個詞還是古英語和冰島語中的一個符文字母(þ),因為它是該詞的首字母(詳見 th)。而 Thornberry 這個名字則可以追溯到大約1500年。

相關條目

這個雙字母組合主要出現在古英語、古北歐語或希臘語起源的單詞中,但對於諾曼人和許多其他歐洲人來說卻難以發音。在重建的原始印歐語中,希臘語的 -th- 和日耳曼語的 -th- 來自不同的音根。

在希臘語中,-th- 最初表示一個真正的送氣音(T + H,類似於英語的 outhouseshithead 等)。但到了公元前2世紀,希臘字母 theta 已經普遍使用,並發出了現代的 "-th-" 音。

拉丁語既沒有這個字母,也沒有這個音,羅馬人用 -TH- 來表示希臘語的 theta,而他們通常在晚期拉丁語中將其發音為簡單的 "-t-"(這種發音傳入了羅曼語族,如西班牙語的 termal "thermal"、teoria "theory"、teatro "theater")。

在日耳曼語中,這個音常出現在單詞的開頭或重讀元音後。為了在字母書寫中表示這個音,古英語和古北歐語使用了字符 ð "eth"(-d- 的變體)和 þ "thorn",這些字符最初是符文。古英語與古北歐語不同,似乎從未標準化這兩個字母分別表示哪種音(“硬音”和“軟音”)。

在早期的古英語寫作中,有時會出現 -th- 這個雙字母組合,模仿拉丁語。到了中古英語時期,隨著法國抄寫員的影響,這種寫法再次出現,大約在1250年左右取代了 eth,但 thorn 仍然存在,特別是在指示代詞中(þatþeþis 等),儘管其他單詞已經開始使用 -th- 拼寫。

然而,印刷術的興起對 thorn 字母造成了致命打擊,因為最初的印刷字型是從大陸的字型製造商那裡引進的,他們並沒有 thorn。曾經有一段時間,y 被用來代替 thorn(特別是在蘇格蘭),因為它的形狀相似,因此在某些偽歷史的排版中出現了 ye 來表示 the,如 Ye Olde _____(實際上並不是發音為 "ye",只是這樣印刷;參見 ye (article))。

文藝復興後,英語作家發現一些從法語或拉丁語借來的單詞,原本的希臘語拼寫是 th-,而他們卻拼寫為 t-。於是,-th-amethystasthmapythonessorthographythemethrone 等詞中被恢復,但在 acolyte 中失敗。過度修正導致了一些不符合詞源的拼寫,如 Thamesauthor。喀克斯頓(15世紀末)將 thau 用於 tau,而喬叟的 Sir Thopas 則可與 topaz 相對照。英語中 Torah 的最早形式是 Thora(1570年代)。不過,一些從羅曼語族借來的單詞仍然保留了希臘語的 -th- 拼寫,但發音卻遵循了簡單的拉丁語 "t"(如 Thomasthyme)。

古英語 hagaþorn,早期 hæguþorn “山楂樹,白刺”,源自廢棄的 haw “籬笆或環繞的柵欄”(見 haw(n.))+ thorn。因爲它被用於籬笆。一個常見的日耳曼複合詞:中古荷蘭語 hagedorn,德語 hagedorn,瑞典語 hagtorn,古諾爾斯語 hagþorn

廣告

thorn 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「thorn

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of thorn

廣告
熱門詞彙
廣告