想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
「力量、能力或技巧的壯舉」,這個詞語出現於1802年,是一個源自法語的短語,已被英語吸收。它來自於 tour,意指「轉變、行動、壯舉」(參見 tour (n.)),加上 force,意為「力量、能力」(參見 force (n.))。
也來自:1802
約於1300年,指“身體力量”,源自於古法語 force “力量,力氣; 勇氣,剛毅; 暴力,權力,強制”(12世紀),源自於通俗拉丁語 *fortia(源頭還包括古西班牙語 forzo,西班牙語 fuerza,意大利語 forza),是拉丁語 fortis 的中性複數名詞,意爲“強壯的,強大的; 堅定的,穩固的; 勇敢的,大膽的”(參見 fort)。
“說服思想的力量”和“違背意願或同意的力量”這兩個意思始於14世紀中期。指“武裝人員組成的團體,軍事組織”的意思首次記錄於14世紀晚期(也出現在古法語中)。物理學意義始於1660年代; force field 於1920年被證實。相關詞: Forces。
大約在公元1300年,「事件的轉變;某人的值班輪換」這個意思源自古法語的 tor, tour, tourn 和 tourn,意指「轉動、變化、輪迴、環繞」,而這些詞又來自 torner, tourner,即「轉動」(參見 turn (v.))。
「環繞某地(或從一地到另一地的行程)、持續的漫遊或短途旅行」這個意義出現於1640年代。可以與 tourism 進行比較。英語中「轉動、圓周運動」的字面意義則相對少見,並且已經過時。
關於 Grand Tour,請參見 grand (adj.)。而 Tour de France 作為自行車賽事的英語用法可追溯至1916年(Tour de France Cycliste,以區別於同名的汽車賽)。tour d'horizon(1952年首次出現在英語中)則指的是一個廣泛的概述或總覽。至於小型旅行或短途遊覽,則可以用 tourette(1881年)來表達。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of tour de force