想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
"嫁妝,新娘從她以前的家帶來的衣服等",1817年,源自法語 trousseau,最初意爲“一捆”,是 Old French trousse “bundle”的小型化形式(參見 truss(n.))。起初以斜體表示爲外來語,到1833年已被本地化。Old French 單詞在中古英語早期被借用爲“一捆鑰匙”,但後來不再使用。
也來自:1817
大約在公元1200年,trusse這個詞出現,意指「包裹的衣物、旅行者的背包、綁在一起的物品集合」。它源自古法語的trousse或torse,意指「包裹、包裝、束縛」,這個詞的起源尚不明確,可能來自俗拉丁語的*torciare,意為「扭曲」,進一步源自拉丁語的torquere,同樣意指「扭曲」,而這又源自原始印歐語根*terkw-,意為「扭曲」。
「外科手術用具,支持疝氣等」這一意義在1540年代得到了證實。在建築領域,1650年代開始記錄到「用於支撐屋頂或橋梁的鐵木框架」這一含義。這個詞以前還特指一種特定的乾草或稻草的計量單位。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of trousseau