廣告

vates 的詞源

vates(n.)

1620年代,“詩人或吟遊詩人”,特指“凱爾特神靈啓示的詩人”(1728年),源自拉丁語 vates “預言家,先知,預言家”,源自凱爾特語,類似於古愛爾蘭語 faith “詩人”,威爾士語 gwawd “詩歌”,源自 PIE 詞根 *wet-(1)“吹氣; 激發靈感,精神上的激發”(源自古英語 wod “瘋狂的,狂熱的”,神名 Woden; 參見 wood(形容詞))。因此, vaticination “神諭預言”(約1600年)。

相關條目

「暴力狂、瘋狂、狂亂」(這些意義現在已經過時),中古英語的 wode,源自古英語的 wod,意指「瘋狂、狂熱」,來自原始日耳曼語的 *woda-,根據 Watkins 的重建,可能源自原始印歐語的 *wet-(1),意為「吹、啟發、精神喚醒」,這個詞根也造就了拉丁語的 vates「預言者、詩人」,古愛爾蘭語的 faith「詩人」;這些詞彙都有一個共同的特點,那就是「精神上的興奮」[Buck]。

日耳曼語的同源詞包括哥特語的 woþs「被附身、瘋狂」,古高地德語的 wuot「瘋狂、瘋癲」,德語的 wut「憤怒、狂怒」。還可以比較古英語的 woþ「聲音、旋律、歌曲」,古北歐語的 oðr「詩歌」,以及神名 Odin

在中古英語中,像瘋子一樣做某事可能表達為 woodiwise(約公元1300年)或 for wood(14世紀晚期)。Brain-wood 意指「失去理智、失控」,而 word-wood 則是「言語不受控制」。

wood(名詞)可能產生的混淆,可能使其使用受到抑制。同一動詞 wõden 在15世紀可以表示「進入森林」(通常指狩獵後)或「發瘋、狂怒、狂熱」。

相關詞彙包括 Woodship「瘋狂、狂熱、憤怒的狀態」,woodness, woodhede「精神失常、心理疾病」。

12世紀末,“代表上帝說話的人; 預言者,受啓發的傳教士”,源自古法語 propheteprofete “先知,占卜者”(11世紀,現代法語 prophète),直接源自拉丁語 propheta,來自希臘語 prophētēs(多利克方言 prophatēs)“解釋者,發言人,宣告者; 先驅”(如夏天的蟬),尤指“代表上帝說話的人,受啓發的傳教士或教師”,源自 pro “之前”(源自 PIE 詞根 *per-(1)“向前”,因此“在前面,在之前”)+ phanai 的詞根“說話”(源自 PIE 詞根 *bha-(2)“說話,告訴,說”)。

希臘詞在七十士譯本中用於希伯來語 nabj “占卜者,受啓發的先知”。早期的拉丁作家用拉丁語 vates 翻譯希臘語 prophetes,但在後古典時期,拉丁化的形式 propheta 占主導地位,主要是由於基督教作家的影響,可能是因爲 vates 的異教聯繫。在英語中,指“舊約聖經的預言作家”始於14世紀末。非宗教意義始於1848年; 用於穆罕默德始於17世紀10年代(翻譯阿拉伯語 al-nabiy,有時也翻譯爲 al-rasul,正確意爲“使者”)。古英語中,這個拉丁詞被 witga 解釋。14世紀末開始使用 The Prophets 指“舊約聖經的預言書籍”。

廣告

vates 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「vates

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of vates

廣告
熱門詞彙
廣告